2-е Тимофею 4 глава

Второе послание Тимофею
Русского Библейского Центра → New Living Translation

 
 

Прошу тебя перед Богом и Христом Иисусом, Его явлением, Его Царством и Его грядущим судом над живыми и мертвыми:
 
I solemnly urge you in the presence of God and Christ Jesus, who will someday judge the living and the dead when he comes to set up his Kingdom:

Возвещай Слово. Не унимайся ни в урочное, ни в неурочное время. Делай упор на главное, укоряй, разубеждай терпеливо. Учи доказательно.
 
Preach the word of God. Be prepared, whether the time is favorable or not. Patiently correct, rebuke, and encourage your people with good teaching.

Будет время, когда здравое учение посчитают невыносимым и будут из соображений удобства приглашать толпы учителей, не раздражающих слух.
 
For a time is coming when people will no longer listen to sound and wholesome teaching. They will follow their own desires and will look for teachers who will tell them whatever their itching ears want to hear.

От истины слух отвратят и увлекутся выдумками.
 
They will reject the truth and chase after myths.

А ты на жизнь смотри здраво. Страдания принимай как должное. Совершай труд евангелиста, иди путем своего служения.
 
But you should keep a clear mind in every situation. Don’t be afraid of suffering for the Lord. Work at telling others the Good News, and fully carry out the ministry God has given you.

Пролился я жертвенным возлиянием. Пришло время моего отшествия.
 
As for me, my life has already been poured out as an offering to God. The time of my death is near.

Состязался я честным состязанием, с дистанции не сошел, выполнил все требования.
 
I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful.

Теперь готовится мне венец праведности. Им наградит меня в Свой День Господь, праведный Судья. И не только меня, но и всех, кто любит думать о Его возвращении.
 
And now the prize awaits me — the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on the day of his return. And the prize is not just for me but for all who eagerly look forward to his appearing.

Постарайся прийти ко мне поскорей.
 
Timothy, please come as soon as you can.

Демас увлекся нынешним веком, оставил меня, ушел в Фессалонику. Криск — в Галатию, Тит — в Далматию.
 
Demas has deserted me because he loves the things of this life and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus has gone to Dalmatia.

Один Лука со мной. Возьми с собой Марка, пусть придет: он в служении хороший мне помощник.
 
Only Luke is with me. Bring Mark with you when you come, for he will be helpful to me in my ministry.

Тихика я отправил в Эфес.
 
I sent Tychicus to Ephesus.

Когда пойдешь, прихвати накидку, которую я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно пергамент.
 
When you come, be sure to bring the coat I left with Carpus at Troas. Also bring my books, and especially my papers.a

Мне много навредил Александр медник. Да воздаст ему Господь по его делам!
 
Alexander the coppersmith did me much harm, but the Lord will judge him for what he has done.

Опасайся его и ты. Он никак не хотел терпеть наших слов.
 
Be careful of him, for he fought against everything we said.

На первом слушании никто меня не поддержал, все отказались. Да не зачтется им!
 
The first time I was brought before the judge, no one came with me. Everyone abandoned me. May it not be counted against them.

За меня вступился Господь, дал мне силу. Ему нужно, чтобы через меня сработало евангелие, дошло до всех язычников и избежал я пасти льва.
 
But the Lord stood with me and gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death.b

Господь избавит меня от злых мучений, сохранит для Своего Небесного Царства. Ему слава во веки веков! Аминь.
 
Yes, and the Lord will deliver me from every evil attack and will bring me safely into his heavenly Kingdom. All glory to God forever and ever! Amen.

Передавай привет Приске и Аквиле и дому Онисифора.
 
Give my greetings to Priscilla and Aquila and those living in the household of Onesiphorus.

Эраст остался в Коринфе. Трофим был болен, когда я уходил из Милета.
 
Erastus stayed at Corinth, and I left Trophimus sick at Miletus.

Постарайся прийти до зимы. Тебе передают привет Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.
 
Do your best to get here before winter. Eubulus sends you greetings, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.c

С духом твоим да будет Господь! Благодать да будет с вами!
 
May the Lord be with your spirit. And may his grace be with all of you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.