Колоссянам 1 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Синодальный перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат —
 
Паўла, з волі Божай Апостал Ісуса Хрыста, і Цімафей, брат,

находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:
 
тым святым і веруючым братам у Хрысце, што ў Калосах: ласка вам і супакой ад Бога, Айца нашага, і Госпада Ісуса Хрыста.

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,
 
Дзякуем Богу Айцу Госпада нашага Ісуса Хрыста, заўсёды молячыся за вас

услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
 
і чуючы пра веру вашу ў Хрыста Ісуса і пра любоў, якую маеце да ўсіх святых,

в надежде на уготованное вам на небесах, о чём вы прежде слышали в истинном слове благовествования,
 
дзеля надзеі, якая прыгатавана для вас у небе, аб якой чулі вы раней у слове праўды Евангелля,

которое пребывает у вас, как и во всём мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,
 
якая дайшла да вас, як і па ўсім свеце разышлася, і дае плады, і расце, як і ў вас ад таго дня, у які вы пачулі ды пазналі ласку Божую ў праўдзе,

как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
 
як вы і навучыліся ад Эпафраса, супрацоўніка нашага найдаражэйшага, вернага для вас паслугача Хрыста,

который и известил нас о вашей любви в духе.
 
які таксама паведаміў нам пра вашу любоў у Духу.

Посему и мы с того дня, как о сём услышали, не перестаём молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,
 
Таму і мы ад таго дня, у які гэта пачулі, не перастаём за вас маліцца і прасіць, каб вы напоўніліся пазнаннем волі Яго ва ўсякай мудрасці і духоўным разуменні

чтобы поступали достойно Бога, во всём угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,
 
і каб жылі вы дастойна Госпада, ва ўсім падабаючыся Яму, прыносячы плод у кожным добрым дзеянні і ўзрастаючы ў пазнанні Бога,

укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,
 
дужэючы ўсякай сілаю паводле магутнасці славы Яго ва ўсякай цярплівасці і велікадушнасці, з радасцю,

благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
 
дзякуючы Айцу, Які ўчыніў нас дастойнымі ўдзельнічаць у лёсе святых у свеце,

избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
 
Які вырваў нас з улады цемры і перанёс у Валадарства Сына ўлюбёнага Свайго,

в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
 
у Якім атрымалі мы адкупленне праз кроў Яго і дараванне грахоў,

Который есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твари;
 
Які ёсць вобраз нябачнага Бога, Першынец усяго стварэння,

ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, — всё Им и для Него создано;
 
бо Ім заснавана ўсё, што ёсць у небе і на зямлі, бачнае і нябачнае, ці то троны, ці то валадарствы, ці начальствы, ці ўлады. Усё праз Яго і для Яго створана,

и Он есть прежде всего, и всё Им стоит.
 
і Ён ёсць перад усім, і ўсё ў Ім заключаецца.

И Он есть глава тела Церкви; Он — начаток, первенец из мёртвых, дабы иметь Ему во всём первенство,
 
І Ён — Галава цела Царквы; Ён — Пачатак, Першынец з мёртвых, каб ва ўсім Ён трымаў першынство,

ибо благоугодно было Отцу, чтобы в Нём обитала всякая полнота,
 
бо спадабалася, каб у Ім прабывала ўсякая паўната,

и чтобы посредством Его примирить с Собою всё, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.
 
каб праз Яго ўсё пагадзіць з Сабою, ці што на зямлі, ці што ў нябёсах ёсць, робячы супакой Крывёю крыжа Яго.

И вас, бывших некогда отчуждёнными и врагами, по расположению к злым делам,
 
І вас, што былі калісьці чужымі і ворагамі праз схільнасць да ліхіх учынкаў,

ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
 
цяпер пагадзіў у целе смерцю цела Свайго, каб паставіць вас перад Сабою святымі, беззаганнымі і бездакорнымі,

если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
 
калі толькі застанецеся моцнымі верай, стойкімі і непарушнымі ў надзеі Евангелля, якое вы чулі, якое абвяшчаецца ўсяму стварэнню, якое пад небам, якога я, Паўла, стаўся паслугачом.

Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,
 
Цяпер радуюся я з цярпенняў маіх за вас і дапаўняю тое, чаго нестае з пакут Хрыстовых, у сваім целе за Цела Яго, якім ёсць Царква,

которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,
 
якой я стаўся слугой за пастановай Божай, дадзенай мне адносна вас, каб я споўніў слова Божае,

тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,
 
таямніцу, схаваную ад вякоў і пакаленняў, а цяпер выяўленую Яго святым,

Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,
 
якім захацеў Бог выявіць, якое багацце славы гэтай таямніцы сярод паганаў. Гэта ёсць Хрыстос у вас, надзея хвалы.

Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
 
Яго абвяшчаем мы, выяўляючы кожнаму чалавеку ва ўсякай мудрасці, каб прадставіць кожнага чалавека дасканалым у Хрысце Ісусе.

для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.
 
Дзеля гэтага я і працую, змагаючыся пры Яго садзеянні, якім Ён ува мне дзейнічае магутна.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.