Иезекииль 12 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

сын человеческий! ты живёшь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат; потому что они — мятежный дом.
 
сыне человечь, посреде неправд их ты живеши, иже очи имут видети, и не видят, и ушы имут, еже слышати, и не слышат, зане дом преогорчеваяй есть.

Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они — дом мятежный;
 
И ты, сыне человечь, сотвори себе сосуды пленнически, и пленен буди днем пред ними, и преселен буди от места твоего на место другое пред ними, яко да видят, зане дом прогневляяй есть.

и вещи твои вынеси, как вещи, нужные при переселении, днём, перед глазами их, и сам выйди вечером перед глазами их, как выходят для переселения.
 
И да изнесеши сосуды твоя, яко сосуд пленнический, днем пред очима их: ты же изыдеши в вечер пред ними, якоже исходит пленник.

Перед глазами их проломай себе отверстие в стене и вынеси через него.
 
Прокопай себе стену, и да изыдеши сквозе ю пред ними.

Перед глазами их возьми ношу на плечо, впотьмах вынеси её, лицо твоё закрой, чтобы не видеть земли; ибо Я поставил тебя знамением дому Израилеву.
 
На раменех взят будеши и покровен изыдеши, лице твое покрыеши, и да не видиши земли, понеже чудо тя дах дому израилеву.

И сделал я, как повелено было мне; вещи мои, как вещи, нужные при переселении, вынес днём, а вечером проломал себе рукою отверстие в стене, впотьмах вынес ношу и поднял на плечо перед глазами их.
 
И сотворих тако все, елико ми заповеда Господь: и сосуды изнесох яко сосуды пленничы днем, и в вечер прокопах себе стену рукою, и отай изыдох, и на рамена взят бых пред ними.

И было ко мне слово Господне поутру:
 
И бысть слово Господне заутра ко мне глаголя:

сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный: «что ты делаешь?»
 
сыне человечь, не реша ли к тебе дом израилев, дом прогневляяй: что ты твориши?

Скажи им: так говорит Господь Бог: это — предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.
 
Рцы к ним: тако глаголет Господь Бог: ко князю и старейшинам Иерусалимлим, и всему дому израилеву, иже суть среде их,

Скажи: я знамение для вас; что делаю я, то будет с ними, — в переселение, в плен пойдут они.
 
рцы, яко аз чудеса творю, якоже сотворих, сице им будет: во преселении и во пленении изыдут.

И начальствующий, который среди них, впотьмах поднимет ношу на плечо и выйдет. Стену проломают, чтобы отправить его через неё; он закроет лицо своё, так что не увидит глазами земли сей.
 
И князь среде их на рамена взят будет, и отай изыдет сквозе стену, и прокопает, еже ему изыти сквозе ю, лице свое покрыет, да не видимь будет очесы, и сам земли не узрит.

И раскину на него сеть Мою, и будет пойман в тенёта Мои, и отведу его в Вавилон, в землю Халдейскую, но он не увидит её и там умрёт.
 
И простру мрежу мою нань, и ят будет во одержании моем, и введу его в вавилон в землю халдейску, и не узрит ея, и тамо скончается.

А всех, которые вокруг него, споборников его и всё войско его развею по всем ветрам, и обнажу вслед их меч.
 
И вся, иже окрест его, помощники его, и вся заступающыя его разсею по всем ветром, и мечь излию вслед их:

И узнают, что Я — Господь, когда рассею их по народам и развею их по землям.
 
и уведят, яко аз Господь, егда разсыплю я во языки и разсею я по странам:

Но небольшое число их Я сохраню от меча, голода и язвы, чтобы они рассказали у народов, к которым пойдут, о всех своих мерзостях; и узнают, что Я — Господь.
 
и оставлю от них мужы в число от меча и от глада и от смерти, яко да поведят вся беззакония их во языцех, аможе внидут: и уведят, яко аз Господь.

И было ко мне слово Господне:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.
 
сыне человечь, хлеб твой с болезнию снеси и воду твою со страданием и скорбию испиеши.

И скажи народу земли: так говорит Господь Бог о жителях Иерусалима, о земле Израилевой: они хлеб свой будут есть с печалью и воду свою будут пить в унынии, потому что земля его будет лишена всего изобилия своего за неправды всех живущих на ней.
 
И речеши к людем земли: сия глаголет адонаи Господь живущым в Иерусалиме на земли израилеве: хлебы своя с недостатком снедят и воду свою с пагубою испиют: яко да погибнет земля со исполнением своим, в нечестии бо вси живущии в ней.

И будут разорены населённые города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я — Господь.
 
И гради их населеннии опустеют, и земля их в погибель будет, и увесте, яко аз Господь.

И было ко мне слово Господне:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

сын человеческий! что за поговорка у вас, в земле Израилевой: «много дней пройдёт, и всякое пророческое видение исчезнет»?
 
сыне человечь, кая притча сия вам на земли израилеве, глаголющым: долги дни, погибе всякое видение?

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: уничтожу эту поговорку, и не будут уже употреблять такой поговорки у Израиля; но скажи им: близки дни и исполнение всякого видения пророческого.
 
Сего ради рцы к ним: тако глаголет адонаи Господь: отвращу притчу сию, и потом не рекут притчи тоя дом израилев, яко речеши к ним: приближишася дние и слово всякаго видения.

Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание не будет ложным в доме Израилевом.
 
Зане не будет ктому всякое видение ложное, и волхвуяй угодная среде сынов израилевых.

Ибо Я Господь, Я говорю; и слово, которое Я говорю, исполнится и не будет отложено; в ваши дни, мятежный дом, Я изрёк слово и исполню его, говорит Господь Бог.
 
Яко аз Господь возглаголю словеса моя, возглаголю и сотворю и не продолжу ктому: во дни вашя, доме прогневаяй, реку слово и сотворю, глаголет адонаи Господь.

И было ко мне слово Господне:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

сын человеческий! вот, дом Израилев говорит: «пророческое видение, которое видел он, сбудется после многих дней, и он пророчествует об отдалённых временах».
 
сыне человечь, се, дом израилев преогорчеваяй глаголюще глаголют: видение, еже сей видит, на дни многи, и на времена долга сей прорицает.

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: ни одно из слов Моих уже не будет отсрочено, но слово, которое Я скажу, сбудется, говорит Господь Бог.
 
Сего ради рцы к ним: сия глаголет Господь Бог: не продолжатся ктому вся словеса моя, яже возглаголю: яко возглаголю слово и сотворю, глаголет адонаи Господь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 тенёта — сеть, ловушка на диких животных и птиц.
24 втуне — напрасно, без причины, пользы, без надобности.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.