Иезекииль 7 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

и ты, сын человеческий, скажи: так говорит Господь Бог; земле Израилевой конец, — конец пришёл на четыре края земли.
 
и ты, сыне человечь, рцы: сия глаголет Господь: земли израилеве конец прииде, конец прииде на четыри краи земли.

Вот конец тебе; и пошлю на тебя гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
 
Пришел есть конец, ныне конец тебе, и испущу ярость мою на тя, и отмщу тебе по путем твоим, и дам на тя вся мерзости твоя.

И не пощадит тебя око Моё, и не помилую, и воздам тебе по путям твоим, и мерзости твои с тобою будут, и узнаете, что Я — Господь.
 
Не пощадит око мое на тя, и не помилую, зане путь твой на тя дам, и мерзости твоя среде тебе будут, и увеси, яко аз Господь.

Так говорит Господь Бог: беда единственная, вот, идёт беда.
 
Темже сия глаголет адонаи Господь: зло едино зло, се, идет.

Конец пришёл, пришёл конец, встал на тебя; вот дошла,
 
Конец пришел есть, прииде конец, воста на тя, се, прииде.

дошла напасть до тебя, житель земли! приходит время, приближается день смятения, а не весёлых восклицаний на горах.
 
Прииде плетение на тя живущаго на земли: прииде время, приближися день, не с молвою, ниже с болезньми.

Вот, скоро изолью на тебя ярость Мою и совершу над тобою гнев Мой, и буду судить тебя по путям твоим, и возложу на тебя все мерзости твои.
 
Ныне изблизу излию гнев мой на тя и скончаю ярость мою на тебе, и осужду тя по путем твоим и дам на тя вся мерзости твоя.

И не пощадит тебя око Моё, и не помилую. По путям твоим воздам тебе, и мерзости твои с тобою будут; и узнаете, что Я Господь каратель.
 
Не пощадит око мое, и не помилую, зане пути твоя на тя дам, и мерзости твоя посреде тебе будут, и познаеши, яко аз Господь бияй.

Вот день! вот пришла, наступила напасть! жезл вырос, гордость разрослась.
 
Се, день Господень приходит, се, конец пришел есть, изыде плетение, и процвете жезл,

Восстаёт сила на жезл нечестия; ничего не останется от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их.
 
прозябе укоризна, и сокрушит утверждение беззаконника: и не с плищем, ни с потщанием: и не от них суть, и несть красы в них.

Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их.
 
Прииде время, приближися день: купуяй да не радуется, и продаяй да не плачется, яко гнев на все множество их.

Ибо продавший не возвратится к проданному, хотя бы и остались они в живых; ибо пророческое видение о всём множестве их не отменится, и никто своим беззаконием не укрепит своей жизни.
 
Занеже притяжаваяй ко продающему ктому не возвратится, и еще в жизни живущему, яко видение на все множество их не возвратится, и человек во очесех жизни своея не укрепится.

Затрубят в трубу, и всё готовится, но никто не идёт на войну: ибо гнев Мой над всем множеством их.
 
Вострубите трубою и разсудите вся, и не будет грядущаго на рать, яко гнев мой на все множество их.

Вне дома меч, а в доме мор и голод. Кто в поле, тот умрёт от меча; а кто в городе, того пожрут голод и моровая язва.
 
Рать отвне с мечем, глад же и смерть извнутрь: иже на поли мечем скончается, сущих же во граде глад и смерть скончает.

А уцелевшие из них убегут и будут на горах, как голуби долин; все они будут стонать, каждый за своё беззаконие.
 
И уцелеют спасеннии от них и будут на горах яко голубицы скорбяще: и всех избию, коегождо в неправдах его.

У всех руки опустятся, и у всех колени задрожат, как вода.
 
Вся руки разслабеют, и вся стегна окаляются мокростию.

Тогда они препояшутся вретищем, и обоймёт их трепет; и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь.
 
И препояшутся во вретища, и покрыет я ужас: и на всяцем лицы срам на них, и на всяцей главе плешь.

Серебро своё они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их.
 
Сребро их на стогнах повержется, и злато их презрено будет: сребро их и злато не возможет избавити их в день гнева Господня, души их не насытятся, и чрева их не наполнятся, зане казнь неправостей их бысть.

И в красных нарядах своих они превращали его в гордость, и делали из него изображения гнусных своих истуканов; за то и сделаю его нечистым для них;
 
Избранныя утвари в гордыню положиша я, и образы мерзостей своих и гнусности сотвориша от них: сего ради дах оная им в нечистоту.

и отдам его в руки чужим в добычу и беззаконникам земли на расхищение, и они осквернят его.
 
И предам я в чуждия руце, еже разграбити я, и губителем земли в корысти, и осквернят я.

И отвращу от них лицо Моё, и осквернят сокровенное Моё; и придут туда грабители, и осквернят его.
 
И отвращу лице мое от них, и осквернят стражбу мою, и внидут в ня неопасно, и осквернят я:

Сделай цепь, ибо земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, и город полон насилий.
 
и сотворят мятеж, понеже земля полна суда крове, и град полн беззакония.

Я приведу злейших из народов, и завладеют домами их. И положу конец надменности сильных, и будут осквернены святыни их.
 
И приведу злыя языки, и наследят домы их: и отвращу величание крепости их, и осквернятся святая их.

идёт пагуба; будут искать мира, и не найдут.
 
И моление приидет, и взыщет мира, и не будет.

Беда пойдёт за бедою и весть за вестью; и будут просить у пророка видения, и не станет учения у священника и совета у старцев.
 
Горе на горе будет, и весть на весть будет, и не будет видение от пророка, и закон погибнет от жерца и совет от старец.

Царь будет сетовать, и князь облечётся в ужас, и у народа земли будут дрожать руки. Поступлю с ними по путям их, и по судам их буду судить их; и узнают, что Я — Господь.
 
Царь восплачется, и князь облечется в пагубу, и руки людий земли разслабеют: по путем их сотворю им и по судом их отмщу им, и уразумеют, яко аз Господь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 мор — массовая смерть, эпидемия.
27 сетовать — роптать, жаловаться.
27 облечется — буквально: оденется; охватит, впадет.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.