Титу 3 глава

Послание к Титу апостола Павла
Синодальный перевод → New American Standard Bible

 
 

Напоминай им повиноваться и покоряться начальству и властям, быть готовыми на всякое доброе дело,
 
Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,

никого не злословить, быть не сварливыми, но тихими, и оказывать всякую кротость ко всем человекам.
 
to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.

Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблудшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
 
For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.

Когда же явилась благодать и человеколюбие Спасителя нашего, Бога,
 
But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,

Он спас нас не по делам праведности, которые бы мы сотворили, а по Своей милости, банею возрождения и обновления Святым Духом,
 
He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,

Которого излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего,
 
whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,

чтобы, оправдавшись Его благодатью, мы по упованию соделались наследниками вечной жизни.
 
so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.

Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сём, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.
 
This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.

Глупых же состязаний и родословий, и споров и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны.
 
But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.

Еретика, после первого и второго вразумления, отвращайся,
 
Reject a factious man after a first and second warning,

зная, что таковой развратился и грешит, будучи самоосужден.
 
knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.

Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, поспеши прийти ко мне в Никополь, ибо я положил там провести зиму.
 
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.

Зину законника и Аполлоса позаботься отправить так, чтобы у них ни в чём не было недостатка.
 
Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.

Пусть и наши учатся упражняться в добрых делах, в удовлетворении необходимым нуждам, дабы не были бесплодны.
 
Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.

Приветствуют тебя все находящиеся со мною. Приветствуй любящих нас в вере. Благодать со всеми вами. Аминь.
 
All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.