1 Фессалоникийцам 3 глава

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,
 
Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни,

и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,
 
а к вам послать Тимофея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Бога, возвещая Радостную Весть Христа, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере,

чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.
 
чтобы никто из вас не поколебался из-за гонений, которые, как вы знаете, являются нашей участью.

Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
 
Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось.

Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.
 
По этой причине, когда я не мог уже более терпеть, я послал Тимофея узнать о вашей вере, не искусил ли вас искуситель и не оказался ли наш труд напрасным.

Теперь же, когда пришёл к нам от вас Тимофей и принёс нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,
 
Но Тимофей, возвратившись от вас, принес добрые вести о вашей вере и любви. Он рассказал нам о том, что вы всегда с радостью вспоминаете нас и так же хотите опять увидеть нас, как и мы вас.

то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;
 
Во всех наших нуждах и трудностях, братья, большим ободрением для нас стали вы и ваша вера.

ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.
 
Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.

Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,
 
Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?

ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лицо ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?
 
Мы усердно молимся и днем и ночью о том, чтобы опять встретиться с вами и дополнить то, чего ещё недостает вашей вере.

Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.
 
Пусть же Сам наш Бог и Отец и наш Господь Иисус направят наш путь к вам!

А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,
 
Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг к другу и ко всем людям, как Он наполнил и нас любовью к вам!

чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцом нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.
 
Пусть Он укрепит ваши сердца, чтобы вы были непорочными и святыми перед нашим Богом и Отцом, когда наш Господь Иисус возвратится со всеми Своими святыми[5]. Аминь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
13 [5] — Вероятно, здесь имеются в виду верующие в Иисуса, которые к тому времени уже умерли, и чьим телам предстояло воскреснуть при возвращении Господа (см. 1Фес 4:16-17). Но существует мнение, что здесь речь идет об ангелах Бога (см. 2Фес 1:7), или о тех и других вместе.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.