Бытие 11 глава

Первая книга Моисеева. Бытие
Cовременный перевод WBTC → Под редакцией Кулаковых

 
 

На земле были один язык и одно наречие.
 
Было время, когда весь мир говорил на одном языке, пользовался одними и теми же словами.

Двинувшись с востока, люди нашли равнину в стране Сеннаар и поселились там.
 
Идя на восток,1 люди нашли в стране Шинар равнину и поселились там.

И сказали люди: "Сделаем кирпичи из глины и обожжём их в огне, чтобы они стали твёрдыми". Они стали пользоваться кирпичами вместо камней, а дёгтем вместо извести.
 
Сказали они тогда друг другу: «Будем делать из глины кирпичи и обжигать их в огне». (Так кирпич стал заменой камню, а природный битум — известковому раствору.)

Потом люди сказали: "Построим себе город и башню высотой до небес, прославимся этим и тогда не рассеемся во всей земле".
 
«Что ж! Сделаем себе имя, построив город с башней до самого неба, — говорили они, — это удержит нас здесь: не будем мы по всему свету рассеяны».

Господь сошёл вниз посмотреть на город и на огромной высоты башню, которую строили люди,
 
Тогда сошел ГОСПОДЬ на землю — посмотреть на город и башню, что строили люди,

и сказал: "Все эти люди говорят на одном языке и объединились, чтобы сделать эту работу. И это лишь начало их дел; скоро они смогут делать всё, что задумают.
 
и сказал Он: «Если они — народ единый, с одним для всех языком — такое начали делать, воистину ни одно из их намерений не покажется им невыполнимым!

Сойдём же вниз и смешаем их язык, тогда они перестанут понимать друг друга".
 
Сойдем же к ним и смешаем их язык так, чтобы они не понимали речи друг друга».

И Господь рассеял людей по всей земле, так что они не закончили строительство города.
 
Так рассеял их ГОСПОДЬ оттуда по всей земле, и строительство города прекратилось.

Там Господь смешал язык всей земли, и поэтому город этот называют Вавилон. Господь рассеял оттуда людей по всей земле.
 
Вот почему этот город и называется Вавилон2 — там смешал ГОСПОДЬ язык всех жителей земли. С того места Он рассеял людей по всему свету.

Вот родословная семьи Сима. Через два года после потопа, когда Симу было 100 лет, у него родился сын Арфаксад.
 
ПОТОМКИ3 СИМА. Когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад (это произошло через два года после потопа).

После этого Сим жил 500 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Арфаксаду было 35 лет, у него родился сын Сала.
 
Арпахшаду было тридцать пять лет, когда у него родился Шелах;

После рождения Салы Арфаксад жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
после рождения Шелаха Арпахшад прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Сале было 30 лет, у него родился сын Евер.
 
Шелаху было тридцать лет, когда у него родился Эвер;

После рождения Евера Сала жил 403 года, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
после рождения Эвера Шелах прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Еверу было 34 года, у него родился сын Фалек.
 
Эверу было тридцать четыре года, когда у него родился Пелег;

После рождения Фалека Евер жил ещё 430 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
после рождения Пелега Эвер прожил четыреста тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Фалеку было 30 лет, у него родился сын Рагав.
 
Пелегу было тридцать лет, когда у него родился Реу;

После рождения Рагава Фалек жил ещё 209 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
после рождения Реу Пелег прожил двести девять лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Рагаву было 32 года, у него родился сын Серух.
 
Реу было тридцать два года, когда у него родился Саруг;

После рождения Серуха Рагав жил ещё 207 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
после рождения Саруга Реу прожил двести семь лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Серуху было 30 лет, у него родился сын Нахор.
 
Саругу было тридцать лет, когда у него родился Нахор;

После рождения Нахора Серух жил ещё 200 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
после рождения Нахора Саруг прожил двести лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Нахору было 29 лет, у него родился сын Фарра.
 
Нахору было двадцать девять лет, когда у него родился Терах;4

После рождения Фарры Нахор жил ещё 119 лет, и за это время у него родились другие сыновья и дочери.
 
после рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Когда Фарре было 70 лет, у него родились сыновья Аврам, Нахор и Аран.
 
Терах прожил семьдесят лет, когда у него родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан.

Вот родословная семьи Фарры. У Фарры родились сыновья Аврам, Нахор и Аран. У Арана родился сын Лот.
 
ПОТОМКИ ТЕРАХА. У Тераха родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан. У Харана родился сын по имени Лот.

Аран умер в своём родном городе Уре Халдейском ещё при жизни своего отца Фарры.
 
Харан умер на родине, в Уре Халдейском, еще при жизни Тераха, отца своего.

Аврам и Нахор женились, жену Аврама звали Сара, а жену Нахора — Милка. Милка была дочерью Арана, Аран же был отцом Милки и Иски.
 
Аврам и Нахор женились: жену Аврама звали Сарой,5 имя жены Нахора Милька, она — дочь Харана, который был и отцом Иски.

Сара была бесплодна и потому не имела детей.
 
Сара была бесплодна — не было у нее детей.

Фарра забрал свою семью и покинул Ур Вавилонский, чтобы идти в Ханаан. Он забрал с собой своего сына Аврама, внука Лота (сына Арана), свою невестку Сару, жену Аврама. Они добрались до города Харрана и решили там поселиться.
 
Терах ушел из Ура Халдейского вместе с сыном своим Аврамом, внуком своим Лотом (сыном Харана) и невесткой своей Сарой, женой сына своего Аврама, чтобы идти в землю ханаанскую. Но они дошли до Харана и поселились там.

Фарра дожил до 205 лет и умер в Харране.
 
Терах умер в Харане, когда ему было двести пять лет.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: перемещаясь на востоке; или: идя с востока.
9  [2] — В вавилонской литературе название Баб-Илу означает «врата Бога», а в евр. оно переосмысливается как созвучное слову «смешал» (балал).
10  [3] — См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 27.
24  [4] — Син. пер.: Фарра.
29  [5] — Евр. Сарай.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.