Быццё 11 глава

Быццё
Пераклад Васіля Сёмухі → Под редакцией Кулаковых

 
 

На ўсёй зямлі была адна мова і адна гаворка.
 
Было время, когда весь мир говорил на одном языке, пользовался одними и теми же словами.

Рушыўшы з усходу, яны знайшлі ў зямлі Сэнаар раўніну і пасяліліся там.
 
Идя на восток,1 люди нашли в стране Шинар равнину и поселились там.

І сказалі адно аднаму: наробім цэглы і абпалім агнём. І стала ў іх цэгла замест камянёў, а земляная смала замест вапны.
 
Сказали они тогда друг другу: «Будем делать из глины кирпичи и обжигать их в огне». (Так кирпич стал заменой камню, а природный битум — известковому раствору.)

І сказалі яны: збудуем сабе горад і вежу, вышынёю да нябёсаў, і зробім сабе імя, перш чым расьсеемся па ўлоньні ўсёй зямлі.
 
«Что ж! Сделаем себе имя, построив город с башней до самого неба, — говорили они, — это удержит нас здесь: не будем мы по всему свету рассеяны».

І сышоў Гасподзь паглядзець горад і вежу, што будавалі сыны людзкія.
 
Тогда сошел ГОСПОДЬ на землю — посмотреть на город и башню, что строили люди,

І сказаў Гасподзь: вось, адзін народ, і адна ў іх мова; і вось, што пачалі яны рабіць, і не адстануць ад таго, што задумалі рабіць;
 
и сказал Он: «Если они — народ единый, с одним для всех языком — такое начали делать, воистину ни одно из их намерений не покажется им невыполнимым!

сыдзем жа і зьмяшаем там мову іхнюю, так каб адзін не разумеў гаворкі другога.
 
Сойдем же к ним и смешаем их язык так, чтобы они не понимали речи друг друга».

І расьсеяў іх Гасподзь адтуль па паверхні ўсёй зямлі; і яны перасталі будаваць горад.
 
Так рассеял их ГОСПОДЬ оттуда по всей земле, и строительство города прекратилось.

Таму дадзена яму імя: Вавілон, бо так зьмяшаў Гасподзь мову ўсёй зямлі, і адтуль расьсеяў іх Гасподзь па ўсёй зямлі.
 
Вот почему этот город и называется Вавилон2 — там смешал ГОСПОДЬ язык всех жителей земли. С того места Он рассеял людей по всему свету.

Вось радавод Сіма: Сіму было сто гадоў і спарадзіў Арфаксада, праз два гады пасьля патопу;
 
ПОТОМКИ3 СИМА. Когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад (это произошло через два года после потопа).

пасьля нараджэньня Арфаксада Сім жыў пяцьсот гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.
 
После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Арфаксад жыў трыццаць пяць гадоў і спарадзіў Салу.
 
Арпахшаду было тридцать пять лет, когда у него родился Шелах;

Пасьля нараджэньня Салы Арфаксад жыў чатырыста тры гады і спарадзіў сыноў і дачок.
 
после рождения Шелаха Арпахшад прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

Сала жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Эвэра.
 
Шелаху было тридцать лет, когда у него родился Эвер;

Пасьля нараджэньня Эвэра Сала жыў чатырыста тры гады і спарадзіў сыноў і дачок.
 
после рождения Эвера Шелах прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

Эвэр жыў трыццаць чатыры гады і спарадзіў Фалека.
 
Эверу было тридцать четыре года, когда у него родился Пелег;

Пасьля нараджэньня Фалека Эвэр жыў чатырыста трыццаць гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.
 
после рождения Пелега Эвер прожил четыреста тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Фалек жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Рагава.
 
Пелегу было тридцать лет, когда у него родился Реу;

Пасьля нараджэньня Рагава Фалек жыў дзьвесьце дзевяць гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.
 
после рождения Реу Пелег прожил двести девять лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Рагаў жыў трыццаць два гады і спарадзіў Саруха.
 
Реу было тридцать два года, когда у него родился Саруг;

Пасьля нараджэньня Саруха Рагаў жыў дзьвесьце сем гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.
 
после рождения Саруга Реу прожил двести семь лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Сарух жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Нахора.
 
Саругу было тридцать лет, когда у него родился Нахор;

Пасьля нараджэньня Нахора Сарух жыў дзьвесьце гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.
 
после рождения Нахора Саруг прожил двести лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Нахор жыў дваццаць дзевяць гадоў і спарадзіў Тару.
 
Нахору было двадцать девять лет, когда у него родился Терах;4

Пасьля нараджэньня Тары Нахор жыў сто дзевятнаццаць гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.
 
после рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Тара жыў семдзесят гадоў і спарадзіў Абрама; Нахора і Арана.
 
Терах прожил семьдесят лет, когда у него родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан.

Вось радавод Тары: Тара спарадзіў Абрама, Нахора і Арана. Аран спарадзіў Лота.
 
ПОТОМКИ ТЕРАХА. У Тераха родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан. У Харана родился сын по имени Лот.

І памёр Аран пры Тары, бацьку сваім, у зямлі нараджэньня свайго, у Уры Халдэйскім.
 
Харан умер на родине, в Уре Халдейском, еще при жизни Тераха, отца своего.

Абрам і Нахор узялі сабе жонак; імя жонкі Абрамавай: Сара; імя жонкі Нахоравай: Мілка, дачка Арана, бацькі Мілкі і бацькі Іскі.
 
Аврам и Нахор женились: жену Аврама звали Сарой,5 имя жены Нахора Милька, она — дочь Харана, который был и отцом Иски.

І Сара была няплодная і бязьдзетная.
 
Сара была бесплодна — не было у нее детей.

І ўзяў Тара Абрама, сына свайго, і Лота, сына Аранавага, унука свайго, і Сару, нявестку сваю, жонку Абрама, сына свайго, і выйшаў зь імі з Ура Халдэйскага, каб ісьці ў зямлю Ханаанскую; але дайшоўшы да Харана, яны спыніліся там.
 
Терах ушел из Ура Халдейского вместе с сыном своим Аврамом, внуком своим Лотом (сыном Харана) и невесткой своей Сарой, женой сына своего Аврама, чтобы идти в землю ханаанскую. Но они дошли до Харана и поселились там.

І было дзён жыцьця Тары дзьвесьце пяць гадоў, і памёр Тара ў Харане.
 
Терах умер в Харане, когда ему было двести пять лет.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: перемещаясь на востоке; или: идя с востока.
9  [2] — В вавилонской литературе название Баб-Илу означает «врата Бога», а в евр. оно переосмысливается как созвучное слову «смешал» (балал).
10  [3] — См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 27.
24  [4] — Син. пер.: Фарра.
29  [5] — Евр. Сарай.
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.