Буття 11 глава

Перша книга Мойсеєва: Буття
Переклад Хоменка → Под редакцией Кулаковых

 
 

Уся земля мала одну мову й одні слова.
 
Было время, когда весь мир говорил на одном языке, пользовался одними и теми же словами.

І сталося, що люди, пересуваючися зо сходу, знайшли рівнину в Шінеар-краю й осілись там.
 
Идя на восток,1 люди нашли в стране Шинар равнину и поселились там.

Вони сказали один до одного: "Нумо лишень робити цеглу та випалювати її." І була цегла їм за камінь, а земляна смола за заправу.
 
Сказали они тогда друг другу: «Будем делать из глины кирпичи и обжигать их в огне». (Так кирпич стал заменой камню, а природный битум — известковому раствору.)

Та й сказали: "Ану збудуймо собі місто й вежу з верхом до неба та й утворім собі ім'я, щоб ми не розпорошувались по всій землі."
 
«Что ж! Сделаем себе имя, построив город с башней до самого неба, — говорили они, — это удержит нас здесь: не будем мы по всему свету рассеяны».

Тоді зійшов Господь побачити місто й вежу, що їх сини чоловічі будували
 
Тогда сошел ГОСПОДЬ на землю — посмотреть на город и башню, что строили люди,

і мовив Господь: "Оце вони один народ і мова в них усіх одна, і це щойно початок їхньої праці: тож що вони не задумають, не буде їм важко зробити.
 
и сказал Он: «Если они — народ единый, с одним для всех языком — такое начали делать, воистину ни одно из их намерений не покажется им невыполнимым!

Отож зійдімо наниз і помішаймо там їх мову, щоб не розуміли одне одного."
 
Сойдем же к ним и смешаем их язык так, чтобы они не понимали речи друг друга».

І розсіяв їх Господь звідтіля по всій землі, й вони перестали будувати місто.
 
Так рассеял их ГОСПОДЬ оттуда по всей земле, и строительство города прекратилось.

Тому то названо його Бабел (Вавилон), бо там Господь помішав мову всієї землі й звідти розсіяв їх Господь по всій землі.
 
Вот почему этот город и называется Вавилон2 — там смешал ГОСПОДЬ язык всех жителей земли. С того места Он рассеял людей по всему свету.

Ось родовід Сима: як Симові було сто років, він породив Арпахшада, два роки після потопу.
 
ПОТОМКИ3 СИМА. Когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад (это произошло через два года после потопа).

Породивши Арпахшада, жив Сим ще 500 років і зродив синів та дочок.
 
После рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Арпахшадові було 35 років, він породив Шелаха;
 
Арпахшаду было тридцать пять лет, когда у него родился Шелах;

породивши Шелаха, жив Арпахшад 403 роки і породив синів та дочок.
 
после рождения Шелаха Арпахшад прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Шелахові було 30 років, він породив Евера;
 
Шелаху было тридцать лет, когда у него родился Эвер;

породивши Евера, жив Шелах 403 роки і породив синів та дочок.
 
после рождения Эвера Шелах прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Еверові було 34 роки, він породив Пелега;
 
Эверу было тридцать четыре года, когда у него родился Пелег;

породивши Пелега, жив Евер 430 роки і породив синів та дочок.
 
после рождения Пелега Эвер прожил четыреста тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Пелегові було 30 років, він породив Реу;
 
Пелегу было тридцать лет, когда у него родился Реу;

породивши Реу, жив Пелег 209 роки і породив синів та дочок.
 
после рождения Реу Пелег прожил двести девять лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Реу було 32 роки, він породив Серуга;
 
Реу было тридцать два года, когда у него родился Саруг;

породивши Серуга, жив Реу 207 років і породив синів та дочок.
 
после рождения Саруга Реу прожил двести семь лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Серугові було 30 років, зін породив Нахора;
 
Саругу было тридцать лет, когда у него родился Нахор;

породивши Нахора, жив Серуг 200 років і породив синів та дочок.
 
после рождения Нахора Саруг прожил двести лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Нахорові було 29 років, він породив Тераха;
 
Нахору было двадцать девять лет, когда у него родился Терах;4

породивши Тераха, жив Нахор 119 років і породив синів та дочок.
 
после рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.

Як Терахові було 70 років, він породив Аврама, Нахора і Гарана.
 
Терах прожил семьдесят лет, когда у него родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан.

Оце родовід Тераха. У Тераха народилися Аврам, Нахор і Гаран. Гаран же породив Лота,
 
ПОТОМКИ ТЕРАХА. У Тераха родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан. У Харана родился сын по имени Лот.

і помер Гаран на очах батька свого, в своїм ріднім краю, в Урі Халдейськім.
 
Харан умер на родине, в Уре Халдейском, еще при жизни Тераха, отца своего.

І взяли собі Аврам і Нахор жінок, жінка ж Аврама звалася Сараї, а жінка Нахора звалась Мілка, дочка Гарана, що був батьком Мілки й батьком Іски.
 
Аврам и Нахор женились: жену Аврама звали Сарой,5 имя жены Нахора Милька, она — дочь Харана, который был и отцом Иски.

Сараї ж була неплідна, не мала дітей.
 
Сара была бесплодна — не было у нее детей.

Взяв Терах Аврама, свого сина, та Лота, свого внука, сина Гарана, і Сараї, свою невістку, жінку Аврама, свого сина, та й з ними вийшов з Уру Халдейського, щоб іти в Ханаан-край. Так прийшли вони в Харан і там осілись.
 
Терах ушел из Ура Халдейского вместе с сыном своим Аврамом, внуком своим Лотом (сыном Харана) и невесткой своей Сарой, женой сына своего Аврама, чтобы идти в землю ханаанскую. Но они дошли до Харана и поселились там.

Терах прожив 205 років, і вмер Терах у Харані.
 
Терах умер в Харане, когда ему было двести пять лет.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Или: перемещаясь на востоке; или: идя с востока.
9  [2] — В вавилонской литературе название Баб-Илу означает «врата Бога», а в евр. оно переосмысливается как созвучное слову «смешал» (балал).
10  [3] — См. примеч. «а» к 2:4; то же в ст. 27.
24  [4] — Син. пер.: Фарра.
29  [5] — Евр. Сарай.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.