Библия Codex 01 Синайский кодекс — 4 век

ΠΡΑΞΕΙΣ, 11 ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ, 11 глава

1 ηκουϲαν δε οι αποϲτολοι και οι αδελφοι οι οντεϲ κατα την ιουδαιαν οτι και τα εθνη εδεξαντο τον λογον του θ̅υ̅
2 οτε δε ανεβη πετροϲ ειϲ ι̅η̅λ̅μ̅ διεκρινο̅το προϲ αυτον οι εκ περιτομηϲ
3 λεγοντεϲ οτι ειϲηλθεϲ προϲ ανδραϲ ακροβυϲτιαν εχονταϲ και ϲυνεφαγεϲ αυτοιϲ
4 αρξαμενοϲ δε πετροϲ εξετιθετο αυτοιϲ καθεξηϲ λεγων
5 εγω ημην εν πολι ιοππη και ειδον εν εκϲταϲι οραμα καταβαινον ϲκευοϲ τι ωϲ οθονην μεγαλην τεϲϲαρϲιν αρχαιϲ καθιεμενην εκ του ουρανου και ηλθεν αχρι εμου
6 ειϲ ην ατενιϲαϲ κατενοου̅ και ειδον τα τετραποδα τηϲ γηϲ και τα θηρια και τα {πετα}[27] και τα πετινα του ουρανου
7 ηκουϲα δε και φωνηϲ λεγουϲηϲ μοι αναϲταϲ πετρε θυϲον και φαγε
8 ειπον δε μηδαμωϲ κ̅ε̅ οτι {��������κα}[28] ουδεποτε ειϲηλθεν ειϲ το ϲτομα μου
9 απεκριθη δε φωνη εκ δευτερου εκ του ουρανου α ο θ̅ϲ̅ εκαθαριϲεν ϲυ μη κοινου
10 τουτο δε εγενετο επι τριϲ και ανεϲπαϲθη παλιν απαντα ειϲ τον ουρανον
11 και ιδου εξαυτηϲ τριϲ ανδρεϲ επεϲτηϲα̅ επι την οικιαν εν η ημεν απεϲταλμενοι απο καιϲαριαϲ προϲ εμε
12 ειπεν δε το π̅ν̅α̅ μοι ϲυνελθιν αυτοιϲ μηδεν διακρινο̅τα ηλθον δε ϲυν εμοι και οι εξ αδελφοι ουτοι και ειϲηλθομεν ειϲ τον οικον του ανδροϲ
13 απηγγειλεν δε ημιν πωϲ ειδεν τον αγγελον εν τω οικω αυτου ϲταθε̅τα και ειποντα αποϲτιλον ειϲ ιοππην και μεταπεμψαι ϲιμωνα τον επικαλουμενον πετρον
14 οϲ λαληϲι ρηματα προϲ ϲε εν οιϲ ϲωθηϲη ϲυ και παϲ ο οικοϲ ϲου
15 εν δε τω αρξαϲθαι με λαλιν επεπεϲε το π̅ν̅α̅ το αγιον επ αυτουϲ ωϲπερ ϗ εφ ημαϲ εν αρχη
16 εμνηϲθην δε του ρηματοϲ του κ̅υ̅ ωϲ ελεγεν ιωαννηϲ μεν εβαπτιϲεν υδατι υμειϲ δε βαπτιϲθηϲεϲθαι εν π̅ν̅ι̅ αγιω
17 ει ουν την ιϲην δωρεαν δεδωκεν αυτοιϲ ο θ̅ϲ̅ ωϲ και ημιν πιϲτευϲαϲι̅ επι τον κ̅ν̅ ι̅ν̅ χ̅ν̅ εγω τιϲ ημην δυνατοϲ κωλυϲαι το̅ θ̅ν̅
18 ακουϲαντεϲ δε ταυτα ηϲυχαϲαν και εδοξαϲαν τον θ̅ν̅ λεγοντεϲ αρα και τοιϲ εθνεϲιν ο θ̅ϲ̅ την μετανοιαν ειϲ ζωην εδωκε̅
19 οι μεν ουν διαϲπαρεντεϲ απο τηϲ θλιψεωϲ τηϲ γενομενηϲ επι ϲτεφανω διηλθον εωϲ φοινικηϲ και κυπρου και αντιοχιαϲ μηδενι λαλου̅τεϲ τον λογον ει μη μονον ιουδαιοι
20 ηϲαν δε τινεϲ εξ αυτων ανδρεϲ κυπριοι και κυρηναιοι οιτινεϲ ελθοντεϲ ειϲ αντιοχιαν ελαλουν και προϲ τουϲ ευαγγελιϲταϲ ευαγγελιζομενοι το̅ κ̅ν̅ ι̅ν̅
21 και ην χειρ κ̅υ̅ μετ αυτων πολυϲ τε αριθμοϲ ο πιϲτευϲαϲ επεϲτρεψεν επι τον κ̅ν̅
22 ηκουϲθη δε ο λογοϲ ειϲ τα ωτα τηϲ εκκληϲιαϲ τηϲ ουϲηϲ εν ιερουϲαλημ περι αυτων και εξαπεϲτιλαν βαρναβαν εωϲ αντιοχειαϲ
23 οϲ παραγενομενοϲ και ιδων την χαριν την του θ̅υ̅ εχαρη και παρεκαλει πανταϲ τη προθεϲει τηϲ καρδιαϲ προϲμενιν τω κ̅ω̅
24 οτι ανηρ η̅ αγαθοϲ και πληρηϲ π̅ν̅ϲ̅ αγιου και πιϲτεωϲ και προϲετεθη οχλοϲ ικανοϲ τω κ̅ω̅
25 εξηλθεν δε ειϲ ταρϲον αναζητηϲαι ϲαυλον
26 και ευρω̅ ηγαγεν ειϲ αντιοχιαν εγενετο δε αυτοιϲ και ενιαυτον ολο̅ ϲυναχθηναι εν τη εκκληϲια και διδαξαι οχλον ικανον χρηματιϲαι τε πρωτωϲ εν αντιοχια τουϲ μαθηταϲ {χρηϲτιανουϲ}[29]
27 εν ταυταιϲ δε ταιϲ ημεραιϲ κατηλθον απο ιεροϲολυμω̅ προφηται ειϲ αντιοχειαν
28 αναϲταϲ δε ειϲ εξ αυτων ονοματι αγαβοϲ εϲημανε̅ δια του π̅ν̅ϲ̅ λιμο̅ μεγαλην μελλι̅ εϲεϲθαι εφ ολην την οικουμενη̅ ητιϲ εγενετο επι κλαυδιου
29 των δε μαθητων καθωϲ ευποριτο τιϲ ωριϲαν εκαϲτοϲ αυτων ειϲ διακονιαν πεμψαι τοιϲ κατοικουϲιν εν τη ιουδαια αδελφοιϲ
30 ο και {ο}[30] εποιηϲαν αποϲτιλαντεϲ προϲ τουϲ πρεϲβυτερουϲ δια χειροϲ βαρναβα και ϲαυλου

Примечания к тексту

6 [27] ↑ {ερπετα}
8 [28] ↑ {κοινον η ακαθαρτο̅}
26 [29] ↑ {χριϲτιανουϲ}
30 [30] ↑ {}
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ, 11 глава. Синайский кодекс — 4 век

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Библия говорит сегодня
  9. Комментарии Скоуфилда
  10. Комментарии Баркли
  11. Серия комментариев МакАртура
  12. Толкование Иоанна Златоуста
  13. Толкование Феофилакта Болгарского
  14. Новый Библейский Комментарий
  15. Лингвистический. Роджерс
  16. Комментарии Давида Стерна
  17. Ветхий Завет в Новом
  18. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.