Иисус Навин 19 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → King James Bible

 
 

Второй жребий выпал Симеону, колену Симеона — его семействам. Их наследственный удел располагался среди земель, полученных в наследие потомками Иуды.
 
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

В их владения входили:1 Беэр-Шева ( или Шева)2 и Молада,
 
And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,

Хацар-Шуал, Бала и Эцем,
 
And Hazarshual, and Balah, and Azem,

Эльтолад, Бетул и Хорма,
 
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,

Циклаг, Бет-Маркавот и Хацар-Суса,
 
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,

Бет-Леваот и Шарухен — тринадцать городов с окрестностями;
 
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:

Аин, Риммон, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями.
 
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:

Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков.
 
And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений.
 
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.

Третий жребий выпал потомкам Завулона — его семействам. Граница их наследственных владений достигала Сарида.
 
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:

К западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббешета и до потока перед Йокнеамом.
 
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

От Сарида граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислот-Фавора, подходила к Даверату и восходила к Яфиа.
 
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хефера и Эт-Кацина, доходила до Риммона и поворачивала к Нэа.
 
And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;

Затем граница сворачивала на север к Ханнатону и заканчивалась в долине Ифтах-Эль.
 
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:

Селения Каттат, Нахалаль, Шимрон, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями.
 
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств.
 
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

Иссахару выпал четвертый жребий, потомкам Иссахара — его семействам.
 
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

В их владения входили Изреэль, Кесуллот, Шунем,
 
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

Хафараим, Шион, Анахарат,
 
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,

Раббит, Кишьйон, Эвец,
 
And Rabbith, and Kishion, and Abez,

Ремет, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Паццец.
 
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;

Граница их земель простиралась до Фавора, Шахацима и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями.
 
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.

Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами.
 
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

Пятый жребий выпал колену потомков Асира — его семействам.
 
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

В их владения входили Хелкат, Хали, Ветен, Ахшаф,
 
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

Аламмелех, Амад и Мишаль. На западе граница их земель достигала Кармила и Шихор-Ливната.
 
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;

На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагона, огибая с севера земли Завулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу,
 
And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

Эврону, Рехову, Хаммону, Кане и до самого Сидона Великого.
 
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;

Затем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тира, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзиву,
 
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:

Умму,3 Афек и Рехов и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями.
 
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.

Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами.
 
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

Потомкам Неффалима выпал шестой жребий, потомкам Неффалима и его семействам.
 
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

Граница их владений на востоке простиралась от Хелефа, от дуба в Цаананниме, к Адами-Некеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана.
 
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:

Затем она поворачивала на запад к Азнот-Фавору, оттуда шла к Хукоку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана.
 
And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.

Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддим, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет,
 
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,

Адама, Рама, Хацор,
 
And Adamah, and Ramah, and Hazor,

Кедеш, Эдреи, Эн-Хацор,
 
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,

Ирон, Мигдаль-Эль, Хорем, Бет-Анат и Бет-Шемеш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями.
 
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.

Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами.
 
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

Колену потомков Дана, его семействам, выпал седьмой жребий.
 
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

Им в наследие достались Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,
 
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,

Шаалаббин, Аялон, Итла,
 
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,

Элон, Тимна, Экрон,
 
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,

Эльтеке, Гиббетон, Баалат,
 
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,

Ехуд, Бене-Берак, Гат-Риммон,
 
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,

Ме-Яркон и Раккон с прилегающими землями4 напротив Яффы.
 
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.

Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лешем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего.
 
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами.
 
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

Когда завершился раздел земли на наследственные владения, израильтяне выделили надел для Иисуса Навина и отдали ему в наследие.
 
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

Поступая согласно велению ГОСПОДА, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем.
 
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

Таковы наследственные владения всех потомков Израиля, распределенные священником Элеазаром, Иисусом Навином и старейшинами5 всех колен Израиля. Распределение наследственных земель велось по жеребьевке в Силоме у Шатра Откровения, пред ГОСПОДОМ. Так был совершен раздел всей страны.
 
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: и они (имели) как наследие их.
2  [2] — Друг. чтение: Шема.
30  [3] — Некот. переводы: Акко.
46  [4] — Букв.: с пределом.
51  [5] — Букв.: главами родов.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.