Под редакцией Кулаковых 3 [1] — Вероятно, здесь Иов вспоминает слова Божьи.
8 [2] — Букв.: склоню Свой лик; то же в след. стихе.
11 [3] — Букв.: по одной кесите — вероятно, серебряная монета или мера веса серебра, ее точный размер неизвестен. Ср. Быт 33:19; Нав 24:32.
12 [4] — Ср. 1:3.
14 [5] — Евр. имена звучат так: Емима (голубка), Кесиа (кассия — дерево, из коры которого получали пряность, напоминающую корицу), Керен-Хаппух (флакончик сурьмы).
15 [6] — Такое решение, передать часть имущества по наследству дочерям при наличии сыновей, было необычным на древнем Ближнем Востоке.
Аверинцев: отдельные книги 7 [29] — Стихи снова сменились прозой; этим подчеркнуто, что книга кончается так, как она началась, — идиллией. Поразительно, что автор после картин предельной патетики с высокой поэтической дерзостью решается кончить повесть в тонах сказочного юмора (чего стоят хотя бы «говорящие» имена трех дочерей!).