Иов 3 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Аверинцев: отдельные книги

 
 

И когда заговорил Иов, он проклял день рождения своего.
 
После этого отверз Иов уста свои и проклял день свой. [9]

И сказал Иов:
 
И начал Иов, и сказал:

«Пусть бы не было того дня,1 когда я родился, и ночи той, возвестившей: „Зачат наследник“!2
 
"«Да сгинет день, в который рожден я, и ночь, что сказала: "зачат муж!" [10]"

День тот пусть тьмою станет, да не вспомнит о нем Бог с высот, и свет над ним да не воссияет!
 
День тот — да будет он тьма, Бог с высот да не взыщет его, да не сияет ему свет!

Пусть тьма и смерти тень3 его поглотят,4 пусть соберутся над ним тучи, затмение его пусть ужаснет!
 
Смертная тень да емлет его, [11] да обложит его мгла, затмение да ужаснет!

Та ночь — да будет объята мраком, да не причтется она ко дням года, в число месяцев да не войдет!
 
Ночь та — да обладает ею мрак, Да не причтется она к дням годовым, в месячный круг да не войдет!

Да будет бесплодной та ночь, да не услышит она крика ликованья!
 
Ночь та — да будет неплодна она, да не звучит в ней веселья клик!

Да проклянут ее те, что проклинают море,5 что способны разбудить Левиафана.6
 
Да проклянут ее клянущие день, те, что храбры Левиафана ярить!

Пусть померкнут во мраке ночи той звезды, пусть рассвета она ждет, а его не будет, пусть ресниц зари не увидит
 
Да тмятся звезды утра ее, пусть ждет лучей, но они не придут, пусть не узрит зениц зари, —

за то, что не замкнула она зева7 утробы матери моей и не скрыла горя от глаз моих.
 
за то, что не затворила родимых недр, не сокрыла горя от глаз моих!

Зачем не умер я в утробе, не погиб при родах?
 
Зачем не умер я при исходе из чрева и не сгинул, выйдя из недр?

Зачем среди колен я прошел, к груди зачем припал?
 
Зачем колени держали меня, к чему питали меня сосцы?

Теперь лежал бы я в покое, спал бы сейчас безмятежно смертным сном
 
Тогда лежал бы я, дремля, спал бы и был в покое,

среди царей и мудрецов земных, что руины себе возводят,8
 
среди царей и советных вельмож, что зиждут себе строенья гробниц,

с владыками, что золото собирали, дома серебром наполняли;
 
среди князей, у которых злато, полнящих серебром домы свои.

не было бы меня — лишь выкидыш, тайком зарытый, младенец, что так и не увидел света.
 
Как недоноску, не жить бы мне, как младенцам, что не зрели свет!

Там, где жизни нет, унимаются злодеи, там отдыхают обессилевшие.
 
Там кончается ярость злых, там отдыхает, кто утомлен;

Все узники там находят покой и криков надсмотрщика не слышат.
 
узники в кругу своем не знают тревог, не слышат голоса палача;

И малый, и великий там равны, и над рабами нет владык.
 
малый и великий там равны, пред господином волен раб.

Зачем несчастным свет дарован и жизнь — огорченной душе?
 
На что Он дает страдальцу свет и жизнь тому, кто душой удручен,

Ждут они смерти, а ее всё нет, жаждут ее больше утаенных сокровищ;
 
кто хочет смерти, и нет ее, кто рад бы добыть ее, как клад,

лишь найдя могилу, веселятся, радуются и ликуют.
 
до восторга бы возликовал и восхитился, обретя гроб, —

Зачем жизнь тому, чей путь потерян, кому Бог поставил преграду?9
 
мужу, чей путь скрыт, кому поставил преграду Бог?

Стоны мне теперь вместо хлеба, плачи мои льются, словно вода.
 
Вместо хлеба моего мне вздохи мои, и льются, как воды, стоны мои,

Тот ужас, которого я страшился, настиг меня, то, чего боялся, — ко мне пришло.
 
ведь чего я ужасался и чего я боялся, приходит ко мне.

Нет ни отдыха мне, ни покоя, ни затишья — пришло несчастье!»
 
Нет мне затишья, и нет мне покоя, и нет мне мира, но пришла смута!»

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: пусть исчезнет день.
3  [2] — Букв.: (сильный) мужчина.
5  [3] — Или: кромешная тьма.
5  [4] — Букв.: искупят / обретут.
8  [5] — Или: день.
8  [6] — Т. е. морское чудище.
10  [7] — Букв.: дверей.
14  [8] — Возможно, здесь речь идет о прекрасных строениях, которые обречены стать руинами. Друг. чтение: усыпальницы себе строят.
23  [9] — Ср. 1:10.
 
Аверинцев: отдельные книги

1  [9] — …и проклял день свой. День рождения проклинает и пророк Иеремия (20:14 и сл. ).

3  [10] — «Да сгинет день…» Все это проклятие по своему глубинному смыслу представляет собою как бы попытку оспорить и взять назад слова Бога при сотворении мира: «Да будет свет!» Бог есть собственник дня, поскольку некогда вызвал свет из мрака, небытия и хаоса; но если Он, как выражается Иов, «не взыщет Свою собственность», последняя снова достанется прежним владельцам — мраку, небытию, хаосу. Символ хаоса, в космогонической борьбе с которым создан мир, — чудище Левиафан (о котором еще будет идти речь в гл. 40-41); поэтому проклятие дню рождения и ночи зачатия должно быть заклинанием и окликанием Левиафана.

5  [11] — Смертная тень да емлет его… Перевод сделан по исправлению текста, предложенному немецким гебраистом Г. Форером.

 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.