Неемия 7 глава

Книга Неемии
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

Когда стена была достроена и я навесил створы ворот, назначены были привратники,1 певцы и левиты.
 
Когда́ стена́ была́ постро́ена, и я вста́вил две́ри, и поста́влены бы́ли на своё служе́ние привра́тники и певцы́ и леви́ты,

Над Иерусалимом я поставил своего брата Ханани и начальника крепости Хананью — одного из самых надежных мужей, благоговеющих пред Богом.
 
тогда́ приказа́л я бра́ту моему́ Хана́ни и нача́льнику Иерусали́мской кре́пости Хана́нию, и́бо он бо́лее мно́гих други́х был челове́к ве́рный и богобоя́зненный,

Я сказал им: «Пусть не открывают ворот Иерусалима, пока не наступит полдень;2 пусть стража, заступив на пост, закрывает их на засовы. Назначьте жителям Иерусалима, где стоять на страже: кому на сторожевом посту, а кому рядом с домом».3
 
и сказа́л я им: пусть не отворя́ют воро́т Иерусали́мских, доко́ле не обогре́ет со́лнце, и доко́ле они́ стоя́т, пусть замыка́ют и запира́ют две́ри. И поста́вил я стра́жами жи́телей Иерусали́ма, ка́ждого на свою́ стра́жу и ка́ждого напро́тив до́ма его́.

Город был велик и пространен, но жителей в нем было мало, и дома еще не были построены.
 
Но го́род был простра́нен и вели́к, а наро́да в нём бы́ло немно́го, и домы́ не́ бы́ли постро́ены.

И Бог мой положил мне на сердце собрать знать, начальников и простой народ, чтобы составить родословия. Я нашел родословную запись первых переселенцев, где было сказано:
 
И положи́л мне Бог мой на се́рдце собра́ть знатне́йших и нача́льствующих и наро́д, что́бы сде́лать пе́репись. И нашёл я родосло́вную пе́репись тех, кото́рые снача́ла пришли́, и в ней напи́сано:

«Вот те, кто переселился в Иудею, из некогда угнанных в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором. Они возвратились в Иерусалим и в Иудею — каждый в свой город.
 
вот жи́тели страны́, кото́рые отпра́вились из пле́нников, переселённых Навуходоно́сором, царём Вавило́нским, и возврати́лись в Иерусали́м и Иуде́ю, ка́ждый в сво́й го́род, —

Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемия, Азарья,4 Раамья,5 Нахамани, Мардохей, Билшан, Мисперет,6 Бигвай, Нехум7 и Баана. Вот сколько насчитывалось израильтян,8 отправившихся вместе с ними:
 
те, кото́рые пошли́ с Зорова́велем, Иису́сом, Нееми́ею, Аза́риею, Раа́миею, Нахма́нием, Мардохе́ем, Билша́ном, Мисфере́фом, Бигва́ем, Неху́мом, Ваа́ною. Число́ люде́й наро́да Изра́илева:

две тысячи сто семьдесят два из рода Пароша,
 
сынове́й Паро́ша две ты́сячи сто се́мьдесят два.

триста семьдесят два из рода Шефатьи,
 
Сынове́й Сафа́тии три́ста се́мьдесят два.

шестьсот пятьдесят два из рода Араха,
 
Сынове́й Ара́ха шестьсо́т пятьдеся́т два.

две тысячи восемьсот восемнадцать из рода Пахат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава),
 
Сынове́й Паха́ф-Моа́ва, из сынове́й Иису́са и Иоа́ва, две ты́сячи восемьсо́т восемна́дцать.

тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама,
 
Сынове́й Ела́ма ты́сяча две́сти пятьдеся́т четы́ре.

восемьсот сорок пять из рода Затту,
 
Сынове́й За́ффу восемьсо́т со́рок пять.

семьсот шестьдесят из рода Заккая,
 
Сынове́й Закха́я семьсо́т шестьдеся́т.

шестьсот сорок восемь из рода Виннуя,9
 
Сынове́й Бинну́я шестьсо́т со́рок во́семь.

шестьсот двадцать восемь из рода Вевая,
 
Сынове́й Бева́я шестьсо́т два́дцать во́семь.

две тысячи триста двадцать два из рода Азгада,
 
Сынове́й Азга́да две ты́сячи три́ста два́дцать два.

шестьсот шестьдесят семь из рода Адоникама,
 
Сынове́й Адоника́ма шестьсо́т шестьдеся́т семь.

две тысячи шестьдесят семь из рода Вигвая,
 
Сынове́й Бигва́я две ты́сячи шестьсо́т семь.

шестьсот пятьдесят пять из рода Адина,
 
Сынове́й Ади́на шестьсо́т пятьдеся́т пять.

девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекии),
 
Сынове́й Ате́ра из до́ма Езеки́и девяно́сто во́семь.

триста двадцать восемь из рода Хашума,
 
Сынове́й Хашу́ма три́ста два́дцать во́семь.

триста двадцать четыре из рода Вецая,
 
Сынове́й Веца́я три́ста два́дцать четы́ре.

сто двенадцать из рода Харифа,10
 
Сынове́й Хари́фа сто двена́дцать.

девяносто пять из рода Гивона,11
 
Уроже́нцев Гавао́на девяно́сто пять.

сто восемьдесят восемь человек из Вифлеема и Нетофы,
 
Жи́телей Вифлее́ма и Нето́фы сто во́семьдесят во́семь.

сто двадцать восемь человек из Анатота,
 
Жи́телей Анафо́фа сто два́дцать во́семь.

сорок два человека из Бет-Азмавета,
 
Жи́телей Беф-Азмаве́фа со́рок два.

семьсот сорок три человека из Кирьят-Еарима,12 Кефиры и Беэрота,
 
Жи́телей Кириа́ф-Иари́ма, Кефи́ры и Бееро́фа семьсо́т со́рок три.

шестьсот двадцать один человек из Рамы и Гивы,
 
Жи́телей Ра́мы и Ге́вы шестьсо́т два́дцать оди́н.

сто двадцать два человека из Михмаса,
 
Жи́телей Михма́са сто два́дцать два.

сто двадцать три человека из Бет-Эля и Ая,
 
Жи́телей Вефи́ля и Га́я сто два́дцать три.

пятьдесят два человека из другого Нево,
 
Жи́телей Нево́ друго́го пятьдеся́т два.

тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама,
 
Сынове́й Ела́ма друго́го ты́сяча две́сти пятьдеся́т четы́ре.

триста двадцать из рода Харима,
 
Сынове́й Хари́ма три́ста два́дцать.

триста сорок пять из рода Иерихона,
 
Уроже́нцев Иерихо́на три́ста со́рок пять.

семьсот двадцать один из рода Лода, Хадида и Оно,
 
Уроже́нцев Ло́да, Хади́да и О́но семьсо́т два́дцать оди́н.

три тысячи девятьсот тридцать из рода Сенаа.
 
Уроже́нцев Сена́и три ты́сячи девятьсо́т три́дцать.

Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едаи (из рода Иисуса),
 
Свяще́нников, сынове́й Иеда́ии, из до́ма Иису́сова, девятьсо́т се́мьдесят три.

тысяча пятьдесят два из рода Иммера,
 
Сынове́й Имме́ра ты́сяча пятьдеся́т два.

тысяча двести сорок семь из рода Пашхура,
 
Сынове́й Пашху́ра ты́сяча две́сти со́рок семь.

тысяча семнадцать из рода Харима.
 
Сынове́й Хари́ма ты́сяча семна́дцать.

Левиты — семьдесят четыре из рода Иисуса и Кадмиэля (потомки Ходвы).13
 
Леви́тов: сынове́й Иису́са, из до́ма Кадмии́лова, из до́ма сынове́й Годе́вы, се́мьдесят четы́ре.

Певцы — сто сорок восемь из рода Асафа.
 
Певцо́в: сынове́й Аса́фа сто со́рок во́семь.

Привратники: род Шаллума, род Атера, род Талмона, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать восемь.
 
Привра́тники: сыновья́ Шаллу́ма, сыновья́ Ате́ра, сыновья́ Талмо́на, сыновья́ Акку́ва, сыновья́ Хати́ты, сыновья́ Шова́я — сто три́дцать во́семь.

Храмовые служители: род Цихи, род Хасуфы, род Таббаота,
 
Нефине́и: сыновья́ Ци́хи, сыновья́ Хасу́фы, сыновья́ Таббао́фа,

род Кероса, род Сии,14 род Фадона,
 
сыновья́ Киро́са, сыновья́ Си́и, сыновья́ Фадо́на,

род Леваны, род Хагавы,15 род Шалмая,
 
сыновья́ Лева́ны, сыновья́ Хага́вы, сыновья́ Салма́я,

род Ханана, род Гиддэля, род Гахара,
 
сыновья́ Хана́на, сыновья́ Гидде́ла, сыновья́ Гаха́ра,

род Реаи, род Рецина, род Некоды,
 
сыновья́ Реа́ии, сыновья́ Реци́на, сыновья́ Неко́ды,

род Газзама, род Уззы, род Пасеаха,
 
сыновья́ Газза́ма, сыновья́ У́ззы, сыновья́ Пасеа́ха,

род Бесая,16 род Меуним, род Нефишсим,
 
сыновья́ Веса́я, сыновья́ Меуни́ма, сыновья́ Нефишси́ма,

род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура,
 
сыновья́ Бакбу́ка, сыновья́ Хаку́фы, сыновья́ Харху́ра,

род Бацлита,17 род Мехиды, род Харши,
 
сыновья́ Бацли́фа, сыновья́ Мехи́ды, сыновья́ Ха́рши,

род Баркоса, род Сисеры, род Тамаха,
 
сыновья́ Барко́са, сыновья́ Сиса́ры, сыновья́ Фама́ха,

род Нециаха, род Хатифы.
 
сыновья́ Нециа́ха, сыновья́ Хати́фы.

Потомки слуг Соломоновых: род Сотая, род Соферета, род Фериды,18
 
Сыновья́ рабо́в Соломо́новых: сыновья́ Сота́я, сыновья́ Софере́фа, сыновья́ Фери́ды,

род Ялы, род Даркона, род Гиддэля,
 
сыновья́ Иаа́лы, сыновья́ Дарко́на, сыновья́ Гидде́ла,

род Шефатьи, род Хаттиля, род Покерета Цеваимского, род Амона.19
 
сыновья́ Сафа́тии, сыновья́ Хатти́ла, сыновья́ Похере́ф-Гаццевайи́ма, сыновья́ Амо́на.

Всего храмовых служителей и потомков слуг Соломоновых было триста девяносто два.
 
Всех нефине́ев и сынове́й рабо́в Соломо́новых три́ста девяно́сто два.

Пришли также люди из Тель-Мелаха, Тель-Харши, Керува, Аддона20 и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды принадлежат к Израилю, —
 
И вот вы́шедшие из Тел-Мела́ха, Тел-Харши́, Херу́в-Аддо́на и Имме́ра; но они́ не могли́ показа́ть о поколе́нии своём и о пле́мени своём, от Изра́иля ли они́.

шестьсот сорок два человека из рода Делаи, рода Товии и рода Некоды.
 
Сыновья́ Дела́ии, сыновья́ То́вии, сыновья́ Неко́ды — шестьсо́т со́рок два.

Среди священников — род Ховаи, род Хаккоца и род Барзиллая ( потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского, откуда и родовое имя);
 
И из свяще́нников: сыновья́ Хова́ии, сыновья́ Гакко́ца, сыновья́ Верзе́ллия, кото́рый взял жену́ из дочере́й Верзе́ллия Галаадитя́нина и стал называ́ться их и́менем.

они искали записи о своем родословии, но безуспешно, а потому были исключены из списка священников.21
 
Они́ иска́ли родосло́вной свое́й за́писи, и не нашло́сь, и потому́ исключены́ из свяще́нства.

Правитель22 запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с уримом и туммимом.
 
И Тиршафа́ сказа́л им, чтоб они́ не е́ли вели́кой святы́ни, доко́ле не восста́нет свяще́нник с ури́мом и тумми́мом.

Вся община составила сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
 
Всё о́бщество вме́сте состоя́ло из сорока́ двух ты́сяч трёхсо́т шести́десяти челове́к,

не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот сорока пяти певцов и певиц.
 
кро́ме рабо́в их и рабы́нь их, кото́рых бы́ло семь ты́сяч три́ста три́дцать семь; и при них певцо́в и певи́ц две́сти со́рок пять.

[При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов],23
 
Коне́й у них бы́ло семьсо́т три́дцать шесть, лошако́в у них две́сти со́рок пять,

четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
 
верблю́дов четы́реста три́дцать пять, осло́в шесть ты́сяч семьсо́т два́дцать.

Некоторые из старейшин24 жертвовали деньги на восстановительные работы, сам правитель внес в сокровищницу тысячу золотых дариков,25 пятьдесят чаш и пятьсот тридцать священнических одеяний.
 
Не́которые гла́вы поколе́ний да́ли вкла́ды на произво́дство рабо́т. Тиршафа́ дал в сокро́вищницу зо́лотом ты́сячу драхм, пятьдеся́т чаш, пятьсо́т три́дцать свяще́ннических оде́жд.

А некоторые из старейшин внесли в сокровищницу на строительство двадцать тысяч золотых дариков26 и две тысячи двести мин27 серебра.
 
И не́которые из глав поколе́ний да́ли в сокро́вищницу на произво́дство рабо́т два́дцать ты́сяч драхм зо́лота и две ты́сячи две́сти мин серебра́.

Остальной народ внес двадцать тысяч золотых дариков, две тысячи мин28 серебра и шестьдесят семь священнических одеяний.
 
Про́чие из наро́да да́ли два́дцать ты́сяч драхм зо́лота и две ты́сячи мин серебра́ и шестьдеся́т семь свяще́ннических оде́жд.

Священники, левиты, привратники и певцы и те, кто был из простого народа, а также храмовые служители — весь Израиль — поселились в своих городах».
 
И ста́ли жить свяще́нники и леви́ты, и привра́тники и певцы́, и наро́д и нефине́и, и весь Изра́иль в города́х свои́х.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: поставлена была охрана у ворот.
3  [2] — Букв.: пока не пригреет солнце. Друг. возм. пер.: пусть не будут открыты ворота Иерусалима во время дневного зноя, т. е. в самое жаркое время дня.
3  [3] — Или: каждому на посту рядом с домом.
7  [4] — Этот список с некоторыми изменениями имен и количества переселенцев повторяет список в Эзр 2:2−70. Здесь в Эзр 2:2: Серая.
7  [5] — Эзр 2:2: Реэлая, после него нет имени Нахамани.
7  [6] — Эзр 2:2: Миспар.
7  [7] — Эзр 2:2: Рехум.
7  [8] — Букв.: народа Израиля.
15  [9] — Эзр 2:10: Вани.
24  [10] — Эзр 2:19: Йоры.
25  [11] — Эзр 2:20: Гиббара.
29  [12] — Эзр 2:25: Кирьят-Арима.
43  [13] — Эзр 2:40: Ходавьи.
47  [14] — Эзр 2:44: Сиахи.
48  [15] — В Эзр 2:45,46 добавлено: род Аккува, род Хагава.
52  [16] — В Эзр 2:50 добавлено: род Асны.
54  [17] — Эзр 2:52: Бацлута.
57  [18] — Эзр 2:55: Феруды.
59  [19] — Эзр 2:57: Ами.
61  [20] — Эзр 2:59: Аддана.
64  [21] — Перевод по LXX и Вульгате; масоретский текст: исключены из (списка) священников как нечистые.
65  [22] — Евр. тиршата — титул персидского правителя в Иудее, возм. пер.: его превосходительство; то же в ст. 70.
68  [23] — В масоретском тексте этого стиха нет, он встречается в некот. рукописях, ср. Эзр 2:66.
70  [24] — Букв.: главы отеческих (родов / домов); то же в ст. 71.
70  [25] — Ок. 8,5 кг (при весе 1 дарика в 8,5 г).
71  [26] — Ок. 170 кг.
71  [27] — Ок. 1,2 т.
72  [28] — Ок. 1,1 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.