Иисус Навин 20 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

После того как земля была поделена, ГОСПОДЬ сказал Иисусу:
 
И сказа́л Госпо́дь Иису́су, говоря́:

«Повели израильтянам, чтобы они устроили у себя во владениях особые города-убежища, о которых Я говорил им еще при жизни Моисея.1
 
скажи́ сына́м Изра́илевым: сде́лайте у себя́ города́ убе́жища, о кото́рых Я говори́л вам че́рез Моисе́я,

Всякий, кто неумышленно, случайно убьет человека, сможет бежать в такой город и укрыться там от мстителя за кровь погибшего.
 
что́бы мог убега́ть туда́ уби́йца, уби́вший челове́ка по оши́бке, без у́мысла; пусть города́ сии́ бу́дут у вас убе́жищем от мстя́щего за кровь.

Совершивший убийство сможет обрести защиту2 в одном из таких городов. Там, встав перед городскими воротами, он должен будет изложить дело свое старейшинам города. Они должны будут принять его в свой город, дать ему кров, и человек этот останется с ними.
 
И кто убежи́т в оди́н из городо́в сих, пусть ста́нет у воро́т города́ и расска́жет вслух старе́йшин города́ сего́ де́ло своё; и они́ при́мут его́ к себе́ в го́род и даду́т ему́ ме́сто, чтоб он жил у них;

И когда его будет преследовать мститель за кровь погибшего, старейшины не должны выдавать убийцу — ведь он убил случайно своего ближнего, который не был прежде3 его врагом.
 
и когда́ пого́нится за ним мстя́щий за кровь, то они́ не должны́ выдава́ть в ру́ки его́ уби́йцу, потому́ что он без у́мысла уби́л бли́жнего своего́, не име́л к нему́ не́нависти ни вчера́, ни тре́тьего дня;

Убийца должен оставаться в этом городе, пока не предстанет перед судом общины, и жить там до смерти первосвященника, в бытность которого было совершено преступление. Лишь тогда убийца может вернуться домой, в свой город, из которого он в свое время бежал».
 
пусть он живёт в э́том го́роде, доко́ле не предста́нет пред о́бщество на суд, доко́ле не умрёт вели́кий свяще́нник, кото́рый бу́дет в те дни. А пото́м пусть возврати́тся уби́йца и пойдёт в го́род свой и в дом свой, в го́род, из кото́рого он убежа́л.

Выделили4 израильтяне такие города-убежища: Кедеш в Галилее, что в нагорье Неффалима, Шехем в нагорье Ефрема и Кирьят-Арбу (или Хеврон) в нагорье Иуды.
 
И отдели́ли Кеде́с в Галиле́е на горе́ Неффали́мовой, Сихе́м на горе́ Ефре́мовой, и Кириа́ф-Арбы́, ина́че Хевро́н, на горе́ Иу́диной;

За Иорданом, восточнее Иерихона, выбрали5 они Бецер, что в пустыне на плоскогорье, принадлежавший колену Рувима, Рамот в Гиладе, принадлежавший колену Гада, и Голан в Башане, принадлежавший колену Манассии.
 
за Иорда́ном, про́тив Иерихо́на к восто́ку, отдели́ли: Беце́р в пусты́не, на равни́не, от коле́на Руви́мова, и Рамо́ф в Галаа́де от коле́на Га́дова, и Гола́н в Васа́не от коле́на Мана́ссиина;

Эти города были определены как города-убежища для всех израильтян и переселенцев, живших среди них. Всякий, кто неумышленно совершил убийство, мог бежать туда, чтобы не погибнуть от руки мстителя за кровь, пока не предстанет перед судом общины.
 
сии́ города́ назна́чены для всех сыно́в Изра́илевых и для прише́льцев, живу́щих у них, дабы́ убега́л туда́ вся́кий, уби́вший челове́ка по оши́бке, дабы́ не у́мер он от руки́ мстя́щего за кровь, доко́ле не предста́нет пред о́бщество на суд.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — См. Чис 35:6−29; Втор 4:41−43; Втор 19:1−13.
4  [2] — Букв.: бежать.
5  [3] — Букв.: вчера и позавчера.
7  [4] — Букв.: отделили.
8  [5] — Букв.: дали.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.