Ездра 7 глава

Первая книга Ездры
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

После этих событий, в правление персидского царя Артаксеркса, Эзра, сын Сераи, потомок Азарьи и Хилкии,
 
Καὶ И 2532 CONJ μετὰ после 3326 PREP τὰ   3588 T-APN ῥήματα слов 4487 N-APN ταῦτα этих 5023 D-APN ἐν в 1722 PREP βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF Αρθασασθα Арфасасфы   N-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM Περσῶν персов   N-GPM ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Εσδρας Ездра   N-NSM υἱὸς сын 5207 N-NSM Σαραιου Сарэя   N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Αζαριου Азария   N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ελκια Элкия   N-GSM

потомок Шаллума и Цадока, потомок Ахитува
 
υἱοῦ сына 5207 N-GSM Σαλουμ Салума   N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Σαδδουκ Саддука   N-NSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Αχιτωβ Ахитова   N

и Амарьи, потомок Азарьи и Мерайота,
 
υἱοῦ сына 5207 N-GSM Σαμαρια Самариева 4540 N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Εσρια Эсрия   N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Μαρερωθ Марэрофа   N-GSM

потомок Зерахьи и Уззи, потомок Букки
 
υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ζαραια Зарзая   N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Σαουια Сауия   N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Βοκκι Иоккия   N-GSM

и Авишуа, потомок Финееса и Элеазара, сына первосвященника Аарона, —
 
υἱοῦ сына 5207 N-GSM Αβισουε Ависуя   N υἱοῦ сына 5207 N-GSM Φινεες Финееса   N-ASM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ελεαζαρ Елеазара 1648 N-PRI υἱοῦ сына 5207 N-GSM Ααρων Аарона 2 N-PRI τοῦ   3588 T-GSM ἱερέως священника 2409 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πρώτου· первого; 4413 A-GSMS

этот Эзра пришел в Иерусалим из Вавилона. Он был книжником, знатоком Закона, данного Моисею ГОСПОДОМ, Богом Израиля. Царь наделил Эзру по воле ГОСПОДА, Бога его,1 всем, что тот ни пожелал.
 
αὐτὸς Этот 846 P-NSM Εσδρας Ездра   N-NSM ἀνέβη вышел 305 V-2AAI-3S ἐκ из 1537 PREP Βαβυλῶνος, Вавилона, 897 N-GSF καὶ и 2532 CONJ αὐτὸς этот 846 P-NSM γραμματεὺς книжник 1122 N-NSM ταχὺς быстрый 5036 A-NSM ἐν в 1722 PREP νόμῳ Законе 3551 N-DSM Μωυσῆ, Моисея, 3475 N-DSM ὃν которого 3739 R-ASM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM Ισραηλ· Израилю; 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S αὐτῷ ему 846 D-DSM   3588 T-NSM βασιλεύς, царь, 935 N-NSM ὅτι потому что 3754 CONJ χεὶρ рука 5495 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν нём 846 P-ASM ἐν во 1722 PREP πᾶσιν, всём, 3956 A-DPN οἷς которое 3739 R-DPN ἐζήτει искал 2212 V-IAI-3S αὐτός. он. 846 P-NSM

Вместе с Эзрой в седьмой год правления Артаксеркса отправились в Иерусалим и некоторые израильтяне: среди них были священники, левиты, певцы, привратники и храмовые служители.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPM Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ᾄδοντες поющие 103 V-PAP-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM πυλωροὶ стражи   N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ναθινιμ нафинимы   NP εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI ἐν в 1722 PREP ἔτει год 2094 N-DSN ἑβδόμῳ седьмой 1442 A-DSN τῷ   3588 T-DSM Αρθασασθα Арфасасфа   N-GSM τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ. царя. 935 N-DSM

Прибыли они в Иерусалим в пятый месяц седьмого года правления Артаксеркса.
 
καὶ И 2532 CONJ ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI τῷ   3588 T-DSM μηνὶ [в] месяц 3376 N-DSM τῷ   3588 T-DSM πέμπτῳ, пятый, 3991 A-DSM τοῦτο это 5124 D-ASN ἔτος [в] год 2094 N-ASN ἕβδομον седьмой 1442 A-ASN τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ· царя; 935 N-DSM

Выйдя из Вавилона в первый день первого месяца, они уже в первый день пятого месяца пришли в Иерусалим2 — ведь благодеющая рука Бога их была над ними.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ ἐν в 1722 PREP μιᾷ первый [день] 1520 A-DSF τοῦ   3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πρώτου первого 4413 A-GSMS αὐτὸς он 846 P-NSM ἐθεμελίωσεν на́чал 2311 V-AAI-3S τὴν   3588 T-ASF ἀνάβασιν восхождение 305 N-ASF τὴν   3588 T-ASF ἀπὸ из 575 PREP Βαβυλῶνος, Вавилона, 897 N-GSF ἐν в 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῇ   3588 T-DSF πρώτῃ [в] первый [день] 4413 A-DSF-S τοῦ   3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πέμπτου пятого 3991 A-GSM ἤλθοσαν [они] пришли 2064 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI ὅτι потому что 3754 CONJ χεὶρ рука 5495 N-NSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτοῦ его 846 D-GSM ἦν была 3739 V-IAI-3S ἀγαθὴ добрая 18 A-NSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτόν. нём. 846 P-ASM

Эзра твердо посвятил себя изучению Закона ГОСПОДНЕГО, всем сердцем стремясь исполнить его и научить Израиль Его установлениям и законам.
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ Εσδρας Ездра   N-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF αὐτοῦ его 846 D-GSM ζητῆσαι искать 2212 V-AAN τὸν   3588 T-ASM νόμον Закон 3551 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ποιεῖν делать 4160 V-PAN καὶ и 2532 CONJ διδάσκειν учить 1321 V-PAN ἐν среди 1722 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI προστάγματα повеления   N-APN καὶ и 2532 CONJ κρίματα. суды. 2917 N-NPN

Вот список с письма, которое царь Артаксеркс дал священнику Эзре, книжнику и знатоку заповедей ГОСПОДНИХ и Его установлений для Израиля:3
 
Καὶ И 2532 CONJ αὕτη это 846 D-NSF   1510 T-NSF διασάφησις истолкование   N-NSF τοῦ   3588 T-GSN διατάγματος, указа, 1297 N-GSN οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S Αρθασασθα Арфасасфа   N-GSM τῷ   3588 T-DSM Εσδρα Ездре   N-DSM τῷ   3588 T-DSM ἱερεῖ священнику 2409 N-DSM τῷ   3588 T-DSM γραμματεῖ писцу 1122 N-DSM βιβλίου книги 975 N-GSN λόγων слов 3056 N-GPM ἐντολῶν заповедей 1785 N-GPF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ προσταγμάτων повелений   N-GPN αὐτοῦ Его 846 D-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τὸν   3588 T-ASM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI

«Артаксеркс, царь царей, — Эзре, священнику и знатоку4 Закона Бога Небесного. Мир тебе!5 Ныне
 
Αρθασασθα Арфасасфа   N-GSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM βασιλέων царей 935 N-GPM Εσδρα Ездре   N-DSM γραμματεῖ писцу 1122 N-DSM νόμου Закона 3551 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ· неба; 3772 N-GSM τετέλεσται [да будет] закончено 5055 V-RPI-3S   3588 T-NSM λόγος слово 3056 N-NSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF ἀπόκρισις. ответ. 612 N-NSF

вот мое повеление: каждый израильтянин в моем царстве, включая священников и левитов, кто пожелает идти с тобой в Иерусалим, — пусть идет.
 
ἀπ᾽ От 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS ἐτέθη было положено 5087 V-API-3S γνώμη намерение 1106 N-NSF ὅτι что 3754 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM ἑκουσιαζόμενος усердствующий   V-PMPP-NSM ἐν в 1722 PREP βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF μου моём 3450 P-1GS ἀπὸ из 575 PREP λαοῦ народа 2992 N-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἱερέων священников 2409 N-GPM καὶ и 2532 CONJ Λευιτῶν левитов 3019 N-GPM πορευθῆναι отправиться 4198 V-AON εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалим, 2419 N-PRI μετὰ с 3326 PREP σοῦ тобой 4675 P-2GS πορευθῆναι· отправится; 4198 V-AON

Царь и семь его советников отправляют тебя узнать, как исполняют в Иудее и Иерусалиме Закон Бога твоего, что ведом тебе,6
 
ἀπὸ от 575 PREP προσώπου лица́ 4383 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPM ἑπτὰ семи 2033 A-NUI συμβούλων советников 4825 N-GPM ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S ἐπισκέψασθαι присмотреть 1980 V-ADN ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF Ιουδαίαν Иудею 2449 N-ASF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI νόμῳ Закон 3551 N-DSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν их 846 D-GPM τῷ   3588 T-DSM ἐν в 1722 PREP χειρί руке 5495 N-DSF σου. твоей. 4675 P-2GS

и отвезти серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Богу Израиля, обитающему в Иерусалиме,
 
καὶ И 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἀργύριον серебро 694 N-NSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίον, золото, 5553 N-NSN которое 3588 R-NSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM σύμβουλοι советники 4825 N-NPM ἡκουσιάσθησαν усердствуя   V-API-3P τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM τοῦ   3588 T-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τῷ   3588 T-DSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI κατασκηνοῦντι, обитающему, 2681 V-PAPDS

а также всё серебро и золото, какое соберешь в Вавилонии и какое пожертвуют народ и священники на Храм Божий в Иерусалиме.
 
καὶ и 2532 CONJ πᾶν всё 3956 A-NSN ἀργύριον серебро 694 N-NSN καὶ и 2532 CONJ χρυσίον, золото, 5553 N-NSN которое 3588 R-NSM τι какое-нибудь 5100 I-ASN ἐὰν если 1437 COND εὕρῃς найдёшь 2147 V-2AAS-2S ἐν во 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF χώρᾳ стране 5561 N-DSF Βαβυλῶνος Вавилона 897 N-GSF μετὰ с 3326 PREP ἑκουσιασμοῦ усердием   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM λαοῦ народа 2992 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἱερέων священников 2409 N-GPM τῶν   3588 T-GPM ἑκουσιαζομένων приносящих   V-PMPP-GPM εἰς в 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τὸν   3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ, Иерусалиме, 2419 N-PRI

На эти средства непременно7 купи быков, баранов, ягнят и то, что нужно для хлебного дара и для возлияний, — для всех жертв, что принесешь ты на жертвеннике Божьем в Иерусалиме.
 
καὶ и 2532 CONJ πᾶν всякое 3956 A-ASM προσπορευόμενον, приходящее, 4365 V-PMPAS τοῦτον это 5126 D-ASM ἑτοίμως достоверно 2093 ADV ἔνταξον расположишь   V-AAI-2S ἐν в 1722 PREP βιβλίῳ книге 975 N-DSN τούτῳ, этой, 5129 D-DSM μόσχους, телят, 3448 N-APM κριούς, баранов,   N-APM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM καὶ и 2532 CONJ θυσίας жертвы 2378 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ σπονδὰς возлияния   N-APF αὐτῶν, их, 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ προσοίσεις принесёшь 4374 V-FAI-3S αὐτὰ их 846 D-APN ἐπὶ на 1909 PREP θυσιαστηρίου жертвеннике 2379 N-GSN τοῦ   3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ὑμῶν вашего 5216 P-2GP τοῦ   3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI

А с тем, что останется из этого золота и серебра, ты и твои братья можете поступить, как найдете нужным по воле вашего Бога.
 
καὶ И 2532 CONJ εἴ если 1536 COND τι что-нибудь 1536 I-NSN ἐπὶ у 1909 PREP σὲ тебя 4571 P-2AS καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ἀδελφούς братьев 80 N-APM σου твоих 4675 P-2GS ἀγαθυνθῇ возвеселит   V-APS-3S ἐν в 1722 PREP καταλοίπῳ оставшемся 2645 A-DSM τοῦ   3588 T-GSN ἀργυρίου серебра 694 N-GSN καὶ и 2532 CONJ τοῦ   3588 T-GSN χρυσίου золота 5553 N-GSN ποιῆσαι, сделать, 4160 V-AAN ὡς как 5613 ADV ἀρεστὸν угодно 701 A-NSN τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὑμῶν вашему 5216 P-2GP ποιήσατε. сделайте. 4160 V-AAM-2P

Утварь, переданную тебе для служения в Храме Бога вашего, всю поднеси Богу в Иерусалиме.
 
καὶ И 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN σκεύη вещи 4632 N-APN τὰ   3588 T-APN διδόμενά даваемые 1325 V-PMPAP σοι тебе 4671 P-2DS εἰς в 1519 PREP λειτουργίαν служение 3009 N-ASF οἴκου до́ма 3624 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM παράδος передай 3860 V-AAD-2S ἐνώπιον перед [лицом] 1799 ADV τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалим. 2419 N-PRI

И всё, что еще потребуется для Храма Бога твоего, всё, что сочтешь нужным, бери из царских сокровищниц.
 
καὶ И 2532 CONJ κατάλοιπον остальные 2645 A-NSN χρείας нужды 5532 N-GSF οἴκου до́ма 3624 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS [на] которое 3588 R-NSN ἂν если 302 PRT φανῇ покажется 5316 V-2APS-3S σοι тебе 4671 P-2DS δοῦναι, дать, 1325 V-2AAN δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S ἀπὸ из 575 PREP οἴκων домов 3624 N-GPM γάζης богатства 1047 N-GSF βασιλέως. царя. 935 N-GSM

Вот мое, царя Артаксеркса, повеление всем казначеям областей за Евфратом: что ни попросит у вас священник Эзра, знаток закона Бога Небесного, давайте ему неукоснительно:
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ, меня, 1700 P-1GS ἐγὼ я 1473 P-1NS Αρθασασθα Арфасасфа   N-GSM βασιλεύς, царь, 935 N-NSM ἔθηκα положил 5087 V-AAI-1S γνώμην намерение 1106 N-ASF πάσαις всем 3956 A-DPF ταῖς   3588 T-DPF γάζαις казнохранилищам 1047 N-DPF ταῖς   3588 T-DPF ἐν в 1722 PREP πέρα дали́ 4008 ADV τοῦ   3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM ὅτι что 3754 CONJ πᾶν, всякое, 3956 A-ASN которое 3588 R-ASN ἂν если 302 PRT αἰτήσῃ попросит 154 V-AMS-2S ὑμᾶς вас 5209 P-2AP Εσδρας Ездра   N-NSM   3588 T-NSM ἱερεὺς священник 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ γραμματεὺς писец 1122 N-NSM τοῦ   3588 T-GSM νόμου Закона 3551 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἑτοίμως немедленно 2093 ADV γιγνέσθω делать. 1096 V-PMD-3S

серебра — до ста талантов, зерна — до ста коров, вина — до ста батов, елея — до ста батов, а соли без счета.
 
ἕως До 2193 ADV ἀργυρίου серебра 694 N-GSN ταλάντων талантов 5007 N-GPN ἑκατὸν ста 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV πυροῦ пшеницы 4448 N-GSM κόρων кор 2884 N-GPM ἑκατὸν ста 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV οἴνου вина́ 3631 N-GSM βάδων бочек 943 N-GPM ἑκατὸν ста 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἕως до 2193 ADV ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN βάδων бочек 943 N-GPM ἑκατὸν ста 1540 A-NUI καὶ и 2532 CONJ ἅλας соль 217 N-NSN οὗ которой 3739 R-GSM οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S γραφή. писание. 1124 N-NSF

Для Храма Бога Небесного всё должно делаться в точности по повелению Бога Небесного, чтобы гнев Его не обрушился на наше царство, на царя и его сыновей.
 
πᾶν, Всё, 3956 A-ASN которое 3588 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐν в 1722 PREP γνώμῃ замысле 1106 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM γιγνέσθω. делать. 1096 V-PMD-3S προσέχετε Удерживайтесь 4337 V-PAM-2P μή не 3361 PRT-N τις кто-либо 5100 I-NSM ἐπιχειρήσῃ наложит руку 2021 V-AAS-3S εἰς на 1519 PREP οἶκον дом 3624 N-ASM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N γένηται сделался 1096 V-2ADS-3S ὀργὴ гнев 3709 N-NSF ἐπὶ на 1909 PREP τὴν   3588 T-ASF βασιλείαν царство 932 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Еще извещаем вас, что ни священники, ни левиты, ни певцы, ни привратники, ни храмовые служители, ни кто-либо другой из служащих при Храме не должны обременяться податями, налогами или сборами.
 
καὶ И 2532 CONJ ὑμῖν вам 5213 P-2DP ἐγνώρισται· известно; 1107 V-RPI-3S ἐν ко 1722 PREP πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς   3588 T-DPM ἱερεῦσιν священникам 2409 N-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM Λευίταις, левитам, 3019 N-DPM ᾄδουσιν, поющим, 103 V-PAI-3P πυλωροῖς, привратникам,   N-DPM ναθινιμ нафинимам   NP καὶ и 2532 CONJ λειτουργοῖς служителям 3011 N-DPM οἴκου до́ма 3624 N-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM φόρος налог 5411 N-NSM μὴ не 3361 PRT-N ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S σοι, тебе, 4671 P-2DS οὐκ не 3756 PRT-N ἐξουσιάσεις [да] обладаете властью 1850 V-FAI-3S καταδουλοῦσθαι порабощать 2615 V-PMN αὐτούς. их. 846 P-APM

А ты, Эзра, по мудрости, что дана тебе от Бога твоего, назначь делопроизводителей и судей: пусть они судят народ за Евфратом, которому ведомы законы Бога твоего (а тех, кому неведомы, научите).
 
καὶ И 2532 CONJ σύ, ты, 4771 P-2NS Εσδρα, Ездра,   N-DSM ὡς как 5613 ADV   1510 T-NSF σοφία мудрость 4678 N-NSF τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP χειρί руке 5495 N-DSF σου твоей 4675 P-2GS κατάστησον поставь 2525 V-AAD-2S γραμματεῖς книжников 1122 N-APM καὶ и 2532 CONJ κριτάς, судей, 2923 N-APM ἵνα чтобы 2443 CONJ ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P κρίνοντες судящие 2919 V-PAP-NPM παντὶ всякому 3956 A-DSM τῷ   3588 T-DSM λαῷ народу 2992 N-DSM τῷ которому 3588 T-DSM ἐν в 1722 PREP πέρα дали́ 4008 ADV τοῦ   3588 T-GSM ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM πᾶσιν всем 3956 A-DPM τοῖς   3588 T-DPM εἰδόσιν знающим 1492 V-RAP-DPM νόμον Закон 3551 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS καὶ и 2532 CONJ τῷ   3588 T-DSM μὴ не 3361 PRT-N εἰδότι знающему 1492 V-RAP-DSM γνωριεῖτε. [да] дадите знать. 1107 V-FAI-2P

И кто не исполнит закон Бога твоего или царский закон, подлежит строгому суду:8 пусть его приговорят к смерти, или к изгнанию, или к лишению имущества,9 или к заключению».
 
καὶ И 2532 CONJ πᾶς, всякий, 3956 A-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT μὴ не 3361 PRT-N будет 1510 V-PAS-3S ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM νόμον Закон 3551 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ νόμον закон 3551 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM ἑτοίμως, наготове, 2093 ADV τὸ   3588 T-NSN κρίμα суд 2917 N-NSN ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γιγνόμενον сделан 1096 V-PPPAS ἐξ из 1537 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM ἐάν или 1437 COND τε и 5037 PRT εἰς в 1519 PREP θάνατον смерть 2288 N-ASM ἐάν или 1437 COND τε и 5037 PRT εἰς в 1519 PREP παιδείαν наказание 3809 N-ASF ἐάν или 1437 COND τε и 5037 PRT εἰς в 1519 PREP ζημίαν убыток 2209 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM βίου средств к жизни 979 N-GSM ἐάν или 1437 COND τε и 5037 PRT εἰς в 1519 PREP δεσμά. узы. 1199 N-NAPN

Благословен ГОСПОДЬ, Бог отцов наших: это Он положил на сердце царю желание возвеличить Храм ГОСПОДЕНЬ в Иерусалиме
 
Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM   3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM τῶν   3588 T-GPM πατέρων отцов 3962 N-GPM ἡμῶν, наших, 2257 P-1GP ὃς Который 3739 R-NSM ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S οὕτως так 3779 ADV ἐν в 1722 PREP καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN δοξάσαι прославить 1392 V-AAN τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM τὸν который 3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI

и мне даровал расположение царя, его советников и могучей царской знати. Укрепил меня рукой Своей ГОСПОДЬ, Бог мой, и собрал я предводителей Израиля, чтобы идти вместе с ними.
 
καὶ и 2532 CONJ ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμὲ меня 1691 P-1AS ἔκλινεν склонил 2827 V-IAI-3S ἔλεος милость 1656 N-ASN ἐν в 1722 PREP ὀφθαλμοῖς глазах 3788 N-DPM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPM συμβούλων советников 4825 N-GPM αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ πάντων всех 3956 A-GPM τῶν   3588 T-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM τῶν   3588 T-GPM ἐπηρμένων. сильных. 1869 V-XPP-GPM καὶ И 2532 CONJ ἐγὼ я 1473 P-1NS ἐκραταιώθην укрепился 2901 V-API-1S ὡς как 5613 ADV χεὶρ рука 5495 N-NSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM   1510 T-NSF ἀγαθὴ добрая 18 A-NSF ἐπ᾽ на 1909 PREP ἐμέ, меня, 1691 P-1AS καὶ и 2532 CONJ συνῆξα собрал 4863 V-AAI-1S ἀπὸ из 575 PREP Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI ἄρχοντας начальников 758 N-APM ἀναβῆναι взойти 305 V-AAN μετ᾽ со 3326 PREP ἐμοῦ. мной. 1700 P-1GS

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Или: ведь над ним была простерта рука Господа, Бога его.
9  [2] — Эзра начал свое путешествие 1-го нисана (8 апреля 458 г. до Р. Х.) и прибыл в Иерусалим 1-го ава (4 августа 458 г.), т. е. переход занял почти 4 месяца, включая 11-дневную отсрочку, о которой говорится в 8:31.
11  [3] — Текст письма и указаний Эзре (ст. 12−26) написан по-арамейски.
12  [4] — Букв.: писцу; то же в ст. 21.
12  [5] — Перевод предположителен с опорой на Пешитту.
14  [6] — Букв.: который в руке твоей.
17  [7] — Друг. возм. пер.: немедля.
26  [8] — Или: подлежит неукоснительно суду.
26  [9] — Или: денежному штрафу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.