Есфирь 9 глава

Книга Есфири
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

В тринадцатый день двенадцатого месяца (месяца адара), когда настал срок исполнить повеление царя и его указ, — именно в тот день, когда враги надеялись восторжествовать над иудеями, вышло наоборот: иудеи одолели своих врагов.
 
Ἐν В 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῷ   3588 T-DSM δωδεκάτῳ двенадцатый 1428 A-DSM μηνὶ месяц 3376 N-DSM τρισκαιδεκάτῃ [в] тринадцатый [день]   A-DSF τοῦ   3588 T-GSM μηνός, месяца, 3303 N-GSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S Αδαρ, Адар,   N-NSM παρῆν пришли 3918 V-IAI-3S τὰ   3588 T-NPN γράμματα писания 1121 N-NPN τὰ   3588 T-NPN γραφέντα написанные 1125 V-APPNP ὑπὸ от 5259 PREP τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως. царя. 935 N-GSM

Иудеи собрались в своих городах по всем областям царства Ксеркса, чтобы нанести поражение тем, кто желал им зла. Никто не устоял против них, потому что ужас перед ними охватил все народы.
 
ἐν В 1722 PREP αὐτῇ этот 846 P-DSF τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀπώλοντο погибли 622 V-2AMI-3P οἱ   3588 T-NPM ἀντικείμενοι противостоящие 480 V-PNP-NPM τοῖς   3588 T-DPM Ιουδαίοις· иудеям; 2453 N-DPM οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἀντέστη противостал 436 V-2AAI-3S φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM αὐτούς. их. 846 P-APM

И все областные правители: сатрапы, наместники, исполнители царских дел — содействовали иудеям, потому что трепетали перед Мардохеем.
 
οἱ   3588 T-NPM γὰρ Ведь 1063 CONJ ἄρχοντες начальники 758 N-NPM τῶν   3588 T-GPM σατραπῶν наместников   N-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM τύραννοι повелители 5181 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM βασιλικοὶ царские 937 A-NPM γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM ἐτίμων почитали 5091 V-IAI-3P τοὺς   3588 T-APM Ιουδαίους· иудеев; 2453 N-APM   3588 T-NSM γὰρ ведь 1063 CONJ φόβος страх 5401 N-NSM Μαρδοχαίου Мардохея   N-GSM ἐνέκειτο пребывал   V-IMI-3S αὐτοῖς. [на] них. 846 D-DPM

Велик был Мардохей при царском дворе, и слава о его всё возраставшем влиянии распространялась по всем областям царства.
 
προσέπεσεν Достигло 4363 V-2AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὸ   3588 T-NSN πρόσταγμα повеление   N-NASN τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM ὀνομασθῆναι изложенное 3687 V-APN ἐν во 1722 PREP πάσῃ всё 3956 A-DSF τῇ   3588 T-DSF βασιλείᾳ. царство. 932 N-DSF

Иудеи сразили своих врагов мечом, перебили их, истребили — поступили со всеми своими врагами, как захотели.
 

В самой крепости Сузы иудеи убили пятьсот человек.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP Σούσοις Сузах   N-DPM τῇ   3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM Ιουδαῖοι иудеи 2453 N-NPM ἄνδρας людей 435 N-APM πεντακοσίους пятьсот 4001 A-APM

Среди убитых были Паршандата, Далфон, Аспата,
 
τόν   3588 T-ASM τε же 5037 PRT Φαρσαννεσταιν Фарсанэстена   N-ASM καὶ и 2532 CONJ Δελφων Делфона   N-ASM καὶ и 2532 CONJ Φασγα Фасгу   N-ASM

Пората, Адалья, Аридата,
 
καὶ и 2532 CONJ Φαρδαθα Фардафу   N-ASM καὶ и 2532 CONJ Βαρεα Варэя 926 A-APN καὶ и 2532 CONJ Σαρβαχα Сарваху   N-ASM

Пармашта, Арисай, Аридай и Вайзата —
 
καὶ и 2532 CONJ Μαρμασιμα Мармасиму   N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αρουφαιον Аруфэона   N-ASM καὶ и 2532 CONJ Αρσαιον Арсэона   N-ASM καὶ и 2532 CONJ Ζαβουθαιθαν, Дзавуфэфана,   N-ASM

десять сыновей Амана, сына Хаммедаты, гонителя иудеев; но иудеи не стали, однако, захватывать их имущество как добычу.
 
τοὺς   3588 T-APM δέκα десять 1176 A-NUI υἱοὺς сыновей 5207 N-APM Αμαν Амана   N-NSM Αμαδαθου [сына] Амадафа   N-GSM Βουγαίου вугеянина   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM ἐχθροῦ врага 2190 A-GSM τῶν   3588 T-GPM Ιουδαίων, иудеев, 2453 N-GPM καὶ и 2532 CONJ διήρπασαν. разграбили. 1283 V-AAI-3P

В тот же день царя известили о числе убитых в крепости Сузы.
 
ἐν В 1722 PREP αὐτῇ этот 846 P-DSF τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἐπεδόθη было подано 1929 V-API-3S   3588 T-NSM ἀριθμὸς число 706 N-NSM τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царю 935 N-DSM τῶν   3588 T-GPM ἀπολωλότων уничтоженных 622 V-XAP-GPM ἐν в 1722 PREP Σούσοις. Сузах.   N-DPM

«В крепости Сузы, — сказал царь царице Эсфири, — иудеи перебили и погубили пятьсот человек, в том числе десять сыновей Амана. А что они сделали в остальных областях царства? Так скажи, о чем ты еще просишь, — и я дам тебе! Что желаешь — всё будет исполнено!»
 
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S δὲ же 1161 CONJ   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM πρὸς к 4314 PREP Εσθηρ Эсфирь:   N-NSF Ἀπώλεσαν Уничтожили 622 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM Ιουδαῖοι иудеи 2453 N-NPM ἐν в 1722 PREP Σούσοις Сузах   N-DPM τῇ   3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF ἄνδρας людей 435 N-APM πεντακοσίους· пятьсот; 4001 A-APM ἐν в 1722 PREP δὲ же 1161 CONJ τῇ   3588 T-DSF περιχώρῳ окрестности 4066 A-DSF πῶς как 4459 ADV οἴει так 3633 V-PMI-2S ἐχρήσαντο предполагаешь? 5531 V-AMI-3P τί Что́ 5100 I-ASN οὖν итак 3767 CONJ ἀξιοῖς попросишь 515 V-PAI-2S ἔτι ещё 2089 ADV καὶ и 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S σοι тебе. 4671 P-2DS

«Если угодно будет царю, — отвечала Эсфирь, — пусть и завтра всем иудеям, живущим в Сузах, будет дозволено исполнять сегодняшний указ, а тела десятерых сыновей Амана пусть повесят на деревянном столбе ».
 
καὶ И 2532 CONJ εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S Εσθηρ Эсфирь   N-NSF τῷ   3588 T-DSM βασιλεῖ царю: 935 N-DSM Δοθήτω Будет дано 1325 V-APD-3S τοῖς   3588 T-DPM Ιουδαίοις иудеям 2453 N-DPM χρῆσθαι применить 5530 V-PMN ὡσαύτως так же 5615 ADV τὴν   3588 T-ASF αὔριον другой день 839 ADV ὥστε чтобы 5620 CONJ τοὺς   3588 T-APM δέκα десять 1176 A-NUI υἱοὺς сыновей 5207 N-APM κρεμάσαι повесить 2910 V-AAN Αμαν. Амана.   N-NSM

Так царь и повелел поступить в Сузах: был дан особый указ, и тела сыновей Амана повесили.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐπέτρεψεν разрешил 2010 V-AAI-3S οὕτως так 3779 ADV γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN καὶ и 2532 CONJ ἐξέθηκε объявил 1620 V-AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM Ιουδαίοις иудеям 2453 N-DPM τῆς   3588 T-GSF πόλεως го́рода 4172 N-GSF τὰ   3588 T-APN σώματα тела́ 4983 N-APN τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Αμαν Амана   N-NSM κρεμάσαι. повесить. 2910 V-AAN

Иудеи, жившие в Сузах, собрались и в четырнадцатый день месяца адара перебили еще триста человек, но имущество их как добычу захватывать не стали.
 
καὶ И 2532 CONJ συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P οἱ   3588 T-NPM Ιουδαῖοι иудеи 2453 N-NPM ἐν в 1722 PREP Σούσοις Сузах   N-DPM τῇ   3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый [день] 5065 A-NSF τοῦ   3588 T-GSM Αδαρ Адара   N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P ἄνδρας людей 435 N-APM τριακοσίους триста 5145 A-APM καὶ и 2532 CONJ οὐδὲν ничто 3762 A-ASN διήρπασαν. разграбили. 1283 V-AAI-3P

Тем временем остальные иудеи, что жили в других областях царства, тоже собрались, чтобы защитить свои жизни и обезопасить себя от врагов. Они убили семьдесят пять тысяч своих врагов, но имущество их как добычу захватывать не стали.
 
οἱ   3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ λοιποὶ остальные 3062 A-NPM τῶν [из] 3588 T-GPM Ιουδαίων иудеев 2453 N-GPM οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF βασιλείᾳ царстве 932 N-DSF συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM ἐβοήθουν помогали 997 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἀνεπαύσαντο отдыхали 373 V-AMI-3P ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPM πολεμίων· врагов; 4170 A-GPM ἀπώλεσαν уничтожили 622 V-AAI-3P γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτῶν их 846 D-GPM μυρίους десять тысяч 3463 A-APM πεντακισχιλίους [и] пять тысяч 4000 A-APM τῇ   3588 T-DSF τρισκαιδεκάτῃ [в] тринадцатый [день]   A-DSF τοῦ   3588 T-GSM Αδαρ Адара   N-NSM καὶ и 2532 CONJ οὐδὲν ничто 3762 A-ASN διήρπασαν. разграбили. 1283 V-AAI-3P

Это произошло в тринадцатый день месяца адара, а в четырнадцатый день они отдыхали, устроив праздник, — это был день радостного пира.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀνεπαύσαντο отдыхали 373 V-AMI-3P τῇ   3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый [день] 5065 A-NSF τοῦ   3588 T-GSM αὐτοῦ этого 846 D-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἦγον проводили 71 V-IAI-3P αὐτὴν тот 846 P-ASF ἡμέραν день 2250 N-ASF ἀναπαύσεως отдыха 372 N-GSF μετὰ с 3326 PREP χαρᾶς радостью 5479 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνης. весельем. 2167 N-GSF

Те иудеи, что жили в Сузах, собирались против врагов в тринадцатый и в четырнадцатый дни, а в пятнадцатый день отдыхали, устроив праздник, — это был день радостного пира.
 
οἱ   3588 T-NPM δὲ Же 1161 CONJ Ιουδαῖοι иудеи 2453 N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP Σούσοις Сузах   N-DPM τῇ   3588 T-DSF πόλει городе 4172 N-DSF συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ τῇ   3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый [день] 5065 A-NSF καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀνεπαύσαντο· отдыхали; 373 V-AMI-3P ἦγον проводили 71 V-IAI-3P δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF πεντεκαιδεκάτην пятнадцатый [день] 4003 A-ASF μετὰ с 3326 PREP χαρᾶς радостью 5479 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνης. весельем. 2167 N-GSF

С тех пор у иудеев, живущих в селах и поселениях в открытой местности, четырнадцатый день месяца адара стал днем праздника и радостного пира, когда сосед угощает соседа.
 
διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN οὖν итак 3767 CONJ οἱ   3588 T-NPM Ιουδαῖοι иудеи 2453 N-NPM οἱ   3588 T-NPM διεσπαρμένοι рассеянные 1289 V-RMPNP ἐν по 1722 PREP πάσῃ всей 3956 A-DSF χώρᾳ стране 5561 N-DSF τῇ   3588 T-DSF ἔξω вне 1854 ADV ἄγουσιν проводят 71 V-PAI-3P τὴν   3588 T-ASF τεσσαρεσκαιδεκάτην четырнадцатый 5065 A-ASF τοῦ   3588 T-GSM Αδαρ Адара   N-NSM ἡμέραν день 2250 N-ASF ἀγαθὴν добрый 18 A-ASF μετ᾽ с 3326 PREP εὐφροσύνης весельем 2167 N-GSF ἀποστέλλοντες посылающие 649 V-PAPNP μερίδας части 3310 N-APF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM τῷ   3588 T-DSM πλησίον, ближнему, 4139 ADV οἱ   3588 T-NPM δὲ же 1161 CONJ κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF μητροπόλεσιν столице 3390 N-DPF καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF πεντεκαιδεκάτην пятнадцатый 4003 A-ASF τοῦ   3588 T-GSM Αδαρ Адара   N-NSM ἡμέραν день 2250 N-ASF εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF ἀγαθὴν доброе 18 A-ASF ἄγουσιν проводят 71 V-PAI-3P ἐξαποστέλλοντες посылающие 1821 V-PAPNP μερίδας части 3310 N-APF τοῖς   3588 T-DPM πλησίον. ближнему. 4139 ADV

Мардохей описал эти события и разослал письма ко всем иудеям, ближним и дальним, по всем областям царства Ксеркса,
 
Ἔγραψεν Написал 1125 V-AAI-3S δὲ же 1161 CONJ Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM τοὺς   3588 T-APM λόγους слова́ 3056 N-APM τούτους эти 5128 D-APM εἰς в 1519 PREP βιβλίον книгу 975 N-ASN καὶ и 2532 CONJ ἐξαπέστειλεν отослал 1821 V-AAI-3S τοῖς   3588 T-DPM Ιουδαίοις, иудеям, 2453 N-DPM ὅσοι сколькие 3745 K-NPM ἦσαν были 1510 V-IAI-3P ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF Ἀρταξέρξου Артаксеркса   N-GSM βασιλείᾳ, царстве, 932 N-DSF τοῖς которым 3588 T-DPM ἐγγὺς вблизи 1451 ADV καὶ и 2532 CONJ τοῖς которым 3588 T-DPM μακράν, далеко, 3112 ADV

призывая их1 ежегодно в четырнадцатый и пятнадцатый день месяца адара праздновать
 
στῆσαι установить 2476 V-AAN τὰς   3588 T-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF ταύτας эти 3778 D-APF ἀγαθὰς добрые 18 A-APF ἄγειν проводить 71 V-PAN τε же 5037 PRT τὴν   3588 T-ASF τεσσαρεσκαιδεκάτην четырнадцатый 5065 A-ASF καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF πεντεκαιδεκάτην пятнадцатый [день] 4003 A-ASF τοῦ   3588 T-GSM Αδαρ Адара   N-NSM

дни избавления от врагов — дни, когда печаль их обернулась радостью, а скорбь — праздником. Он велел им сделать эти дни временем пиршества и радости, временем, когда сосед угощает соседа и богатые одаривают бедняков.
 
ἐν в 1722 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ ταύταις эти 3778 D-DPF ταῖς   3588 T-DPF ἡμέραις дни 2250 N-DPF ἀνεπαύσαντο отдохнули 373 V-AMI-3P οἱ   3588 T-NPM Ιουδαῖοι иудеи 2453 N-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῶν   3588 T-GPM ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὸν   3588 T-ASM μῆνα, месяц, 3303 N-ASM ἐν в 1722 PREP который 3739 R-DSM ἐστράφη обратиться 4762 V-2API-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM ὃς который 3739 R-NSM ἦν был 3739 V-IAI-3S Αδαρ Адар   N-NSM ἀπὸ от 575 PREP πένθους плача 3997 N-GSN εἰς в 1519 PREP χαρὰν радость 5479 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP ὀδύνης бедствия 3601 N-GSF εἰς в 1519 PREP ἀγαθὴν добрый 18 A-ASF ἡμέραν, день, 2250 N-ASF ἄγειν вести 71 V-PAN ὅλον все 3650 A-ASM ἀγαθὰς добрые 18 A-APF ἡμέρας дни 2250 N-APF γάμων свадебных торжеств 1062 N-GPM καὶ и 2532 CONJ εὐφροσύνης веселья 2167 N-GSF ἐξαποστέλλοντας посылающие 1821 V-PAPAP μερίδας части 3310 N-APF τοῖς   3588 T-DPM φίλοις друзьям 5384 A-DPM καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM πτωχοῖς. нищим. 4434 A-DPM

Так у иудеев и возник этот обычай — благодаря Мардохею, который написал им об этом:
 
καὶ И 2532 CONJ προσεδέξαντο приняли 4327 V-AMI-3P οἱ   3588 T-NPM Ιουδαῖοι, иудеи, 2453 N-NPM καθὼς как 2531 ADV ἔγραψεν написал 1125 V-AAI-3S αὐτοῖς им 846 D-DPM   3588 T-NSM Μαρδοχαῖος, Мардохей,   N-GSM

«Аман, сын Хаммедаты из рода Агага, гонитель иудеев, задумал всех их уничтожить и бросал о том „пур“ — жребий, чтобы определить, когда именно повергнуть их в смятение и погубить.
 
πῶς как 4459 ADV Αμαν Аман   N-NSM Αμαδαθου [сын] Амадафа   N-GSM   3588 T-NSM Μακεδὼν македонец 3110 N-NSM ἐπολέμει воевал 4170 V-IAI-3S αὐτούς, их, 846 P-APM καθὼς как 2531 ADV ἔθετο определил 5087 V-2AMI-3S ψήφισμα решение   N-ASN καὶ и 2532 CONJ κλῆρον жребий 2819 N-ASM ἀφανίσαι истребить 853 V-AAN αὐτούς, их, 846 P-APM

Но, когда Эсфирь пришла к царю,2 он издал новый указ и обратил зло, что Аман замышлял против иудеев, на его собственную голову — и Амана вместе с сыновьями повесили на столбе».
 
καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S πρὸς к 4314 PREP τὸν   3588 T-ASM βασιλέα царю 935 N-ASM λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM κρεμάσαι повесить 2910 V-AAN τὸν   3588 T-ASM Μαρδοχαῖον· Мардохея;   N-ASM ὅσα сколькое 3745 A-APN δὲ же 1161 CONJ ἐπεχείρησεν приложил руку 2021 V-AAI-3S ἐπάξαι наводить 1863 V-AAN ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM Ιουδαίους иудеев 2453 N-APM κακά, зло, 2556 A-APN ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM ἐγένοντο, сделалось, 1096 V-2ADI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐκρεμάσθη был повешен 2910 V-API-3S αὐτὸς он 846 P-NSM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN τέκνα дети 5043 N-NPN αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Потому и называются эти дни Пурим — от слова «пур». Согласно тому, что было сказано в письме Мардохея, и тому, что они сами видели и пережили,
 
διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐπεκλήθησαν были названы   V-API-3P αἱ   3588 T-NPF ἡμέραι дни 2250 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF Φρουραι Пурим   N διὰ через 1223 PREP τοὺς   3588 T-APM κλήρους, жребии, 2819 N-APM ὅτι потому что 3754 CONJ τῇ   3588 T-DSF διαλέκτῳ [по] наречию 1258 N-DSF αὐτῶν их 846 D-GPM καλοῦνται называются 2564 V-PPI-3P Φρουραι, Пурим,   N διὰ из-за 1223 PREP τοὺς   3588 T-APM λόγους слов 3056 N-APM τῆς   3588 T-GSF ἐπιστολῆς послания 1992 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-NPN πεπόνθασιν претерпели 3958 V-2RAI-3P διὰ из-за 1223 PREP ταῦτα этого 5023 D-APN καὶ и 2532 CONJ ὅσα сколькое 3745 A-NPN αὐτοῖς им 846 D-DPM ἐγένετο· сделалось; 1096 V-2ADI-3S

иудеи установили непреложный обычай для себя самих, своих потомков и всех, кто к ним присоединится, — ежегодно праздновать эти два дня, как было записано и установлено.
 
καὶ и 2532 CONJ ἔστησεν постановили 2476 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ προσεδέχοντο приняли 4327 V-IMI-3P οἱ   3588 T-NPM Ιουδαῖοι иудеи 2453 N-NPM ἐφ᾽ на 1909 PREP ἑαυτοῖς себя 1438 F-3DPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ относительно 1909 PREP τῷ   3588 T-DSN σπέρματι семени 4690 N-DSN αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ относительно 1909 PREP τοῖς   3588 T-DPM προστεθειμένοις прибавившихся 4369 V-RMPDP ἐπ᾽ к 1909 PREP αὐτῶν ним 846 D-GPM οὐδὲ и не 3761 CONJ-N μὴν подлинно 3375 PRT ἄλλως по-другому 247 ADV χρήσονται· будет употреблено; 5531 V-FMI-3P αἱ   3588 T-NPF δὲ же 1161 CONJ ἡμέραι дни 2250 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN ἐπιτελούμενον совершающиеся 2005 V-PMPNS κατὰ согласно 2596 PREP γενεὰν поколения 1074 N-ASF καὶ и 2532 CONJ γενεὰν поколения 1074 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πόλιν го́рода 4172 N-ASF καὶ и 2532 CONJ πατριὰν отечества 3965 N-ASF καὶ и 2532 CONJ χώραν· страны́; 5561 N-ASF

Теперь они празднуют эти памятные дни из поколения в поколение, из рода в род, во всякой области и во всяком городе — дни Пурима не изгладятся из памяти иудеев, потомки не предадут их забвению!
 
αἱ   3588 T-NPF δὲ же 1161 CONJ ἡμέραι дни 2250 N-NPF αὗται эти 3778 D-NPF τῶν   3588 T-GPF Φρουραι Пурим   N ἀχθήσονται будут проводимы 71 V-FPI-3P εἰς во 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM ἅπαντα всё 537 A-ASM χρόνον, время, 5550 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τὸ   3588 T-NSN μνημόσυνον воспоминание 3422 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPF οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐκλίπῃ исчезнет 1587 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 T-GPF γενεῶν. поколений. 1074 N-GPF

Царица Эсфирь, дочь Авихаиля, вместе с иудеем Мардохеем данной ей властью утвердила и второе послание о Пуриме,
 
καὶ И 2532 CONJ ἔγραψεν написала 1125 V-AAI-3S Εσθηρ Эсфирь   N-NSF   1510 T-NSF βασίλισσα царица 938 N-NSF θυγάτηρ дочь 2364 N-NSF Αμιναδαβ Аминадава 284 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM   3588 T-NSM Ιουδαῖος иудей 2453 N-NSM ὅσα сколькое 3745 A-APN ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τό   3588 T-ASN τε же 5037 PRT στερέωμα [для] твёрдости 4733 N-ASN τῆς   3588 T-GSF ἐπιστολῆς предписания 1992 N-GSF τῶν   3588 T-GPF Φρουραι. Пурим.   N

оно было послано ко всем иудеям по всем ста двадцати семи областям царства Ксеркса с пожеланиями мира и верности.
 

Так по предписанию иудея Мардохея и царицы Эсфири и по решению самих иудеев для их потомства были установлены дни празднования Пурима — как и в случаях с установлением дней поста и плача.3
 
καὶ и 2532 CONJ Μαρδοχαῖος Мардохей   N-GSM καὶ и 2532 CONJ Εσθηρ Эсфирь   N-NSF   1510 T-NSF βασίλισσα царица 938 N-NSF ἔστησαν установили 2476 V-AAI-3P ἑαυτοῖς самим себе 1438 F-3DPM καθ᾽ по [отношению к] 2596 PREP ἑαυτῶν себе 1438 F-3GPM καὶ и 2532 CONJ τότε тогда 5119 ADV στήσαντες поставившие 2476 V-AAP-NPM κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ὑγιείας благосостояния   N-GSF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τὴν   3588 T-ASF βουλὴν решение 1012 N-ASF αὐτῶν· их; 846 D-GPM

Своим повелением Эсфирь утвердила правила и обычаи празднования Пурима, и это было записано в книгу.
 
καὶ и 2532 CONJ Εσθηρ Эсфирь   N-NSF λόγῳ слово 3056 N-DSM ἔστησεν постановила 2476 V-AAI-3S εἰς во 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM αἰῶνα, век, 165 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐγράφη было написано 1125 V-2API-3S εἰς в 1519 PREP μνημόσυνον. воспоминание. 3422 N-ASN

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
21  [1] — Или: предписав / заповедав им.
25  [2] — Или: когда это дошло до царя.
31  [3] — См. Зах 8:19.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.