1 Коринфянам 5 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → English Standard Version

 
 

Пришли известия, что у вас происходит разврат — да такой, какого нет и у язычников: один человек живет с женой своего отца.
 
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, for a man has his father’s wife.

Вы всё гордитесь — не лучше ли вам с плачем изгнать от вас того, кто так поступает?
 
And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.

Что до меня, то хоть мое тело и не среди вас, но духом я с вами, и вместе с вами я вынес приговор тому, кто так поступает.
 
For though absent in body, I am present in spirit; and as if present, I have already pronounced judgment on the one who did such a thing.

Соберитесь во имя Господа Иисуса, с вами будет мой дух и сила Господа нашего Иисуса,
 
When you are assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit is present, with the power of our Lord Jesus,

и предайте такого человека сатане. Его будет ждать телесная смерть, но так его дух будет спасен в День Господень.
 
you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.a

Нечем вам тут хвалиться: разве не знаете, что малая закваска сквашивает всё тесто?
 
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?

Избавьтесь от старой закваски, чтобы стать новым тестом! Вы должны быть пресными хлебами Пасхи, ведь наше пасхальное жертвоприношение принесено — это Христос.
 
Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

Отпразднуем же нашу Пасху без прежней закваски, без закваски порока и злодейства, но с пресными хлебами чистоты и истины!
 
Let us therefore celebrate the festival, not with the old leaven, the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

Я велел вам в послании не общаться с развратниками.
 
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people —

Конечно, имелись в виду не все развратники этого мира или хапуги, грабители, идолопоклонники — а не то надлежало бы вам оставить этот мир.
 
not at all meaning the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, since then you would need to go out of the world.

Теперь я уточняю: не общайтесь с тем, кто называется братом, но при этом развратник, хапуга, идолопоклонник, клеветник, пьяница или грабитель — с таким не садитесь вместе за стол!
 
But now I am writing to you not to associate with anyone who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler — not even to eat with such a one.

К чему мне судить посторонних? И вы ведь судите только своих,
 
For what have I to do with judging outsiders? Is it not those inside the churchb whom you are to judge?

а тех, кто вне общины, пусть судит Бог. «Изгоните порочного из своей среды!»
 
God judgesc those outside. “Purge the evil person from among you.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.