1 Коринфянам 4 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → English Standard Version

 
 

Вот как должен всякий человек воспринимать нас: мы служители Христа, нам доверено управление в том, что касается таинств Божьих.
 
This is how one should regard us, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.

Что же еще требуется от такого управителя, как не верность?
 
Moreover, it is required of stewards that they be found faithful.

Меньше всего для меня значит, как судите обо мне вы или вообще люди, да и сам я о себе не сужу.
 
But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.

Ничего дурного за собой не знаю, но и праведником себя не называю, и пусть обо мне судит Господь.
 
For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.

Да и вы ни о ком не судите прежде времени, пока не придет Господь: Он осветит сокрытое во тьме и откроет намерения сердец — и каждый тогда получит от Бога похвалу по заслугам.
 
Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.

Все это, братья, я говорил ради вашей пользы и о себе самом, и об Аполлосе. Так на нашем примере вы поймете, что значит выражение: «ничего сверх написанного», и не станете одного человека ставить выше другого.
 
I have applied all these things to myself and Apollos for your benefit, brothers,a that you may learn by us not to go beyond what is written, that none of you may be puffed up in favor of one against another.

Чем же ты таким выделяешься? Что есть у тебя такого, что не дано тебе свыше? А раз дано, к чему хвалиться этим как своим достижением?
 
For who sees anything different in you? What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it?

Всего у вас уже есть в достатке, вы уже так богаты, вы и без нас стали царями! О если бы и вправду вы стали царями, чтоб и нам царствовать с вами заодно!
 
Already you have all you want! Already you have become rich! Without us you have become kings! And would that you did reign, so that we might share the rule with you!

Полагаю, что нас, апостолов, Бог поставил на последнее место, и ждет нас смерть на виду у всего мира — и ангелов, и людей.
 
For I think that God has exhibited us apostles as last of all, like men sentenced to death, because we have become a spectacle to the world, to angels, and to men.

Ради Христа мы стали безумными, а вы обрели во Христе мудрость, мы немощны, а вы сильны, вы в почете, а мы в позоре.
 
We are fools for Christ’s sake, but you are wise in Christ. We are weak, but you are strong. You are held in honor, but we in disrepute.

Мы ведь и теперь терпим голод и жажду, скитаемся без одежды и получаем побои,
 
To the present hour we hunger and thirst, we are poorly dressed and buffeted and homeless,

занимаемся тяжким ручным трудом. Нас бранят, а мы благословляем, преследуют — а мы терпим,
 
and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;

бесчестят — а мы отвечаем приветливо. Мы стали для этого мира словно отбросы, нас и теперь все отвергают.
 
when slandered, we entreat. We have become, and are still, like the scum of the world, the refuse of all things.

Пишу это не к тому, чтобы вас пристыдить, а чтобы объяснить это вам, любимые мои дети!
 
I do not write these things to make you ashamed, but to admonish you as my beloved children.

Может, у вас и тысячи наставников во Христе, но не много у вас отцов, а я, проповедуя Евангелие, родил вас к новой жизни для Христа Иисуса,
 
For though you have countlessb guides in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel.

и потому призываю вас мне подражать.
 
I urge you, then, be imitators of me.

Для того я и отправил к вам Тимофея, моего возлюбленного сына, верного Господу, чтобы он рассказал, как я следую за Христом Иисусом. Именно это я и объясняю повсюду в каждой из церквей.
 
That is why I sentc you Timothy, my beloved and faithful child in the Lord, to remind you of my ways in Christ,d as I teach them everywhere in every church.

Я никак не доберусь до вас, вот некоторые у вас и возгордились.
 
Some are arrogant, as though I were not coming to you.

Но скоро я к вам приду, если будет угодно Господу, и проверю, чего стоят эти гордецы не на словах, а на деле,
 
But I will come to you soon, if the Lord wills, and I will find out not the talk of these arrogant people but their power.

ведь царствие Божие не в словах, а в действиях.
 
For the kingdom of God does not consist in talk but in power.

А вы как хотите: чтобы я пришел к вам с розгой или с любовью, с кротким духом?
 
What do you wish? Shall I come to you with a rod, or with love in a spirit of gentleness?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.