Ефесянам 4 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Елизаветинская Библия

 
 

По этой причине, я, узник, находящийся в союзе с Господом, умоляю вас вести жизнь, достойную того предназначения, для которого вы были призваны.
 
Молю̀ ѹ҆̀бо ва́съ а҆́зъ ю҆́зникъ ѡ҆ гд҇ѣ, досто́йнѡ ходи́ти зва́нїѧ, въ не́же зва́ни бы́сте,

Будьте всегда скромны, кротки и терпеливы, снисходительны друг ко другу в любви,
 
со всѧ́кимъ смиреномѹ́дрїемъ и҆ кро́тостїю, съ долготерпѣ́нїемъ, терпѧ́ще дрѹ́гъ дрѹ́гѹ любо́вїю,

прилагая все силы к тому, чтобы сохранить единство, которое даёт Дух посредством объединяющей силы мира.
 
тща́щесѧ блюстѝ є҆дине́нїе дѹ́ха въ сою́зѣ ми́ра.

Существует одно тело и один Дух. Подобно тому, как вы, некогда призванные, были призваны к одной надежде,
 
Є҆ди́но тѣ́ло, є҆ди́нъ дѹ́хъ, ѩ҆́коже и҆ зва́ни бы́сте во є҆ди́нѣмъ ѹ҆пова́нїи зва́нїѧ ва́шегѡ:

также существует один Господь, одна вера, одно погружение,
 
є҆ди́нъ гд҇ь, є҆ди́на вѣ́ра, є҆ди́но кр҃ще́нїе,

и один Бог, Отец всех, Который господствует над всеми, действует через всех и находится во всех.
 
є҆ди́нъ бг҃ъ и҆ ѻ҆ц҃ъ всѣ́хъ, и҆́же над̾ всѣ́ми и҆ чрез̾ всѣ́хъ и҆ во всѣ́хъ на́съ.

При этом каждому из нас была безвозмездно дана благодать, соразмерная с щедростью Мессии.
 
(За҄.) Є҆ди́номѹ же комѹ́ждо на́съ даде́сѧ блгдть по мѣ́рѣ дарова́нїѧ хр҇то́ва.

Вот почему сказано: "Он поднялся на высоту, пленил плен и дал дары человечеству".
 
Тѣ́мже глаго́летъ: возше́дъ на высотѹ̀, плѣни́лъ є҆сѝ плѣ́нъ, и҆ дадѐ даѧ҄нїѧ человѣ́кѡмъ.

Что касается фразы "он поднялся", что она может означать, как не то, что сначала он спустился в нижние сферы, то есть на землю?
 
А҆ є҆́же, взы́де, что̀ є҆́сть, то́чїю ѩ҆́кѡ и҆ сни́де пре́жде въ до́лнѣйшыѧ страны҄ землѝ;

Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить всё.
 
Сше́дый, то́й є҆́сть и҆ возше́дый превы́ше всѣ́хъ нб҃съ, да и҆спо́лнитъ всѧ́чєскаѧ.

Далее, он дал определённых людей: посланников, пророков, провозвестников Доброй Вести, пастырей и учителей.
 
И҆ то́й да́лъ є҆́сть ѡ҆́вы ѹ҆́бѡ а҆п҇лы, ѡ҆́вы же про҇ро́ки, ѡ҆́вы же бл҃говѣ́стники, ѡ҆́вы же па́стыри и҆ ѹ҆чи́тєли,

Их задачей является снабдить Божий народ всем необходимым для совершения служения, созидающего тело Мессии,
 
къ соверше́нїю ст҃ы́хъ, въ дѣ́ло слѹже́нїѧ, въ созида́нїе тѣ́ла хр҇то́ва,

пока все мы не достигнем единства, проистекающего из доверия и познания Божьего Сына, пока не возмужаем, пока не достигнем зрелости, эталоном которой является совершенство Мессии.
 
до́ндеже дости́гнемъ всѝ въ соедине́нїе вѣ́ры и҆ позна́нїѧ сн҃а бж҃їѧ, въ мѹ́жа соверше́нна, въ мѣ́рѹ во́зраста и҆сполне́нїѧ хр҇то́ва:

Тогда мы уже не будем младенцами, носимыми по воле волн и увлекаемыми всяким ветром учения, попадая под влияние людей, весьма изобретательных во лжи.
 
(За҄ 225.) да не быва́емъ ктомѹ̀ младе́нцы, вла́ющесѧ и҆ скита́ющесѧ всѧ́кимъ вѣ́тромъ ѹ҆че́нїѧ, во лжѝ человѣ́честѣй, въ кова́рствѣ ко́зней льще́нїѧ:

Напротив, говоря истину в любви, мы во всех отношениях будем возрастать в того, кто является главою, Мессией.
 
и҆́стинствѹюще же въ любвѝ, да возрасти́мъ въ него̀ всѧ́чєскаѧ, и҆́же є҆́сть глава̀ хр҇то́съ,

Под его руководством всё тело составляется и скрепляется посредством поддерживающих суставов, при этом каждый орган исполняет свою функцию; именно так тело возрастает и созидается в любви.
 
и҆з̾ негѡ́же всѐ тѣ́ло, составлѧ́емо и҆ счинѣва́емо прили́чнѣ всѧ́цѣмъ ѡ҆сѧза́нїемъ подаѧ́нїѧ, по дѣ́йствѹ въ мѣ́рѣ є҆ди́ныѧ коеѧ́ждо ча́сти, возраще́нїе тѣ́ла твори́тъ въ созда́нїе самагѡ̀ себє̀ любо́вїю.

Поэтому я говорю, и даже настаиваю, будучи в союзе с Господом, чтобы вы не жили больше так, как живут язычники, с их бесплодным мышлением.
 
(За҄ 226.) Сїѐ ѹ҆̀бо глаго́лю и҆ послѹ́шествѹю ѡ҆ гд҇ѣ, ктомѹ̀ не ходи́ти ва́мъ, ѩ҆́коже и҆ про́чїи ѩ҆зы́цы хо́дѧтъ въ сѹетѣ̀ ѹ҆ма̀ и҆́хъ,

Их разум помрачён, они чужды жизни в Господе по причине собственного невежества, которое, в свою очередь, проистекает из неповиновения Божьей воле.
 
помраче́ни смы́сломъ, сѹ́ще ѿчѹжде́ни ѿ жи́зни бж҃їѧ, за невѣ́жество сѹ́щее въ ни́хъ, за ѡ҆камене́нїе серде́цъ и҆́хъ:

Они стали бесчувственными, предавшись плотским удовольствиям, занимаясь всяким нечестием с ненасытностью.
 
и҆̀же въ неча́ѧнїе вло́жшесѧ, преда́ша себѐ стѹдодѣѧ́нїю, въ дѣ́ланїе всѧ́кїѧ нечистоты̀ въ лихоима́нїи.

Но не этому вы научились у Мессии!
 
Вы́ же не та́кѡ позна́сте хр҇та̀:

Если вы на самом деле слушали его и получили знания о нём, то должны были понять, что всё в Иисусе — истина.
 
а҆́ще ѹ҆́бѡ {поне́же} слы́шасте є҆го̀ и҆ ѡ҆ не́мъ наѹчи́стесѧ, ѩ҆́коже є҆́сть и҆́стина ѡ҆ ї҆и҃сѣ:

А потому, что касается прежнего образа жизни, вы должны избавиться от своего старого естества, поскольку оно полностью разложилось из-за своих обманчивых похотей.
 
ѿложи́ти ва́мъ, по пе́рвомѹ житїю̀, ве́тхаго человѣ́ка, тлѣ́ющаго въ по́хотехъ преле́стныхъ,

Ваш дух и ваш разум должны постоянно обновляться,
 
ѡ҆бновлѧ́тисѧ же дѹ́хомъ ѹ҆ма̀ ва́шегѡ,

облекитесь в новое естество, которое сотворено для благочестия и проявляется в праведности и святости, проистекающих из истины.
 
и҆ ѡ҆блещи́сѧ въ но́ваго человѣ́ка, со́зданнаго по бг҃ѹ въ пра́вдѣ и҆ въ преподо́бїи и҆́стины.

Поэтому, отвергнув ложь, говорите правду, каждый ближнему своему, поскольку все мы тесно связаны друг с другом, словно органы одного тела.
 
(За҄ 227.) Тѣ́мже ѿло́жше лжѹ̀, глаго́лите и҆́стинѹ кі́йждо ко и҆́скреннемѹ своемѹ̀, занѐ є҆смы̀ дрѹ́гъ дрѹ́гѹ ѹ҆́дове.

Гневайтесь, но не грешите — постарайтесь устранить причину своего гнева до захода солнца;
 
Гнѣ́вайтесѧ и҆ не согрѣша́йте: со́лнце да не за́йдетъ въ гнѣ́вѣ ва́шемъ:

чтобы не дать место Противнику.
 
нижѐ дади́те мѣ́ста дїа́волѹ.

Тот, кто крал, пусть не крадёт больше, а живёт честно, работая своими руками, тогда он сможет поделиться с нуждающимися.
 
Крады́й ктомѹ̀ да не кра́детъ, но па́че да трѹжда́етсѧ, дѣ́лаѧ свои́ма рѹка́ма благо́е, да и҆́мать пода́ѧти тре́бѹющемѹ.

Пусть не слетают с ваших уст никакие резкие слова, а только добрые, назидающие, приносящие пользу слышащим их.
 
Всѧ́ко сло́во гни́ло да не и҆схо́дитъ и҆з̾ ѹ҆́стъ ва́шихъ, но то́чїю є҆́же є҆́сть бл҃го къ созда́нїю вѣ́ры, да да́стъ блгдть слы́шащымъ.

Не доставляйте огорчения Божьему Святому Духу, так как он поставил на вас печать как на своей собственности до дня окончательного искупления.
 
И҆ не ѡ҆скорблѧ́йте дх҃а ст҃а́гѡ бж҃їѧ, и҆́мже зна́менастесѧ въ де́нь и҆збавле́нїѧ.

Избавьтесь от раздражения, ярости, злости, гневных притязаний и бранных слов, а также недоброжелательности.
 
Всѧ́ка го́ресть, и҆ гнѣ́въ, и҆ ѩ҆́рость, и҆ кли́чь, и҆ хѹла̀ да во́зметсѧ ѿ ва́съ, со всѧ́кою ѕло́бою:

Будьте добры по отношению друг к другу, отзывчивы, прощайте друг друга так же, как Бог в Мессии простил вас.
 
быва́йте же дрѹ́гъ ко дрѹ́гѹ бла́зи, милосе́рди, проща́юще дрѹ́гъ дрѹ́гѹ, ѩ҆́коже и҆ бг҃ъ во хр҇тѣ̀ прости́лъ є҆́сть ва́мъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.