Ефесянам 4 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → New Living Translation

 
 

По этой причине, я, узник, находящийся в союзе с Господом, умоляю вас вести жизнь, достойную того предназначения, для которого вы были призваны.
 
Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.

Будьте всегда скромны, кротки и терпеливы, снисходительны друг ко другу в любви,
 
Always be humble and gentle. Be patient with each other, making allowance for each other’s faults because of your love.

прилагая все силы к тому, чтобы сохранить единство, которое даёт Дух посредством объединяющей силы мира.
 
Make every effort to keep yourselves united in the Spirit, binding yourselves together with peace.

Существует одно тело и один Дух. Подобно тому, как вы, некогда призванные, были призваны к одной надежде,
 
For there is one body and one Spirit, just as you have been called to one glorious hope for the future.

также существует один Господь, одна вера, одно погружение,
 
There is one Lord, one faith, one baptism,

и один Бог, Отец всех, Который господствует над всеми, действует через всех и находится во всех.
 
one God and Father of all, who is over all, in all, and living through all.

При этом каждому из нас была безвозмездно дана благодать, соразмерная с щедростью Мессии.
 
However, he has given each one of us a special gifta through the generosity of Christ.

Вот почему сказано: "Он поднялся на высоту, пленил плен и дал дары человечеству".
 
That is why the Scriptures say, “When he ascended to the heights, he led a crowd of captives and gave gifts to his people.”b

Что касается фразы "он поднялся", что она может означать, как не то, что сначала он спустился в нижние сферы, то есть на землю?
 
Notice that it says “he ascended.” This clearly means that Christ also descended to our lowly world.c

Спустившийся и есть тот, кто поднялся гораздо выше всех небес, чтобы наполнить всё.
 
And the same one who descended is the one who ascended higher than all the heavens, so that he might fill the entire universe with himself.

Далее, он дал определённых людей: посланников, пророков, провозвестников Доброй Вести, пастырей и учителей.
 
Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.

Их задачей является снабдить Божий народ всем необходимым для совершения служения, созидающего тело Мессии,
 
Their responsibility is to equip God’s people to do his work and build up the church, the body of Christ.

пока все мы не достигнем единства, проистекающего из доверия и познания Божьего Сына, пока не возмужаем, пока не достигнем зрелости, эталоном которой является совершенство Мессии.
 
This will continue until we all come to such unity in our faith and knowledge of God’s Son that we will be mature in the Lord, measuring up to the full and complete standard of Christ.

Тогда мы уже не будем младенцами, носимыми по воле волн и увлекаемыми всяким ветром учения, попадая под влияние людей, весьма изобретательных во лжи.
 
Then we will no longer be immature like children. We won’t be tossed and blown about by every wind of new teaching. We will not be influenced when people try to trick us with lies so clever they sound like the truth.

Напротив, говоря истину в любви, мы во всех отношениях будем возрастать в того, кто является главою, Мессией.
 
Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.

Под его руководством всё тело составляется и скрепляется посредством поддерживающих суставов, при этом каждый орган исполняет свою функцию; именно так тело возрастает и созидается в любви.
 
He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.

Поэтому я говорю, и даже настаиваю, будучи в союзе с Господом, чтобы вы не жили больше так, как живут язычники, с их бесплодным мышлением.
 
With the Lord’s authority I say this: Live no longer as the Gentiles do, for they are hopelessly confused.

Их разум помрачён, они чужды жизни в Господе по причине собственного невежества, которое, в свою очередь, проистекает из неповиновения Божьей воле.
 
Their minds are full of darkness; they wander far from the life God gives because they have closed their minds and hardened their hearts against him.

Они стали бесчувственными, предавшись плотским удовольствиям, занимаясь всяким нечестием с ненасытностью.
 
They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.

Но не этому вы научились у Мессии!
 
But that isn’t what you learned about Christ.

Если вы на самом деле слушали его и получили знания о нём, то должны были понять, что всё в Иисусе — истина.
 
Since you have heard about Jesus and have learned the truth that comes from him,

А потому, что касается прежнего образа жизни, вы должны избавиться от своего старого естества, поскольку оно полностью разложилось из-за своих обманчивых похотей.
 
throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.

Ваш дух и ваш разум должны постоянно обновляться,
 
Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes.

облекитесь в новое естество, которое сотворено для благочестия и проявляется в праведности и святости, проистекающих из истины.
 
Put on your new nature, created to be like God — truly righteous and holy.

Поэтому, отвергнув ложь, говорите правду, каждый ближнему своему, поскольку все мы тесно связаны друг с другом, словно органы одного тела.
 
So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.

Гневайтесь, но не грешите — постарайтесь устранить причину своего гнева до захода солнца;
 
And “don’t sin by letting anger control you.”d Don’t let the sun go down while you are still angry,

чтобы не дать место Противнику.
 
for anger gives a foothold to the devil.

Тот, кто крал, пусть не крадёт больше, а живёт честно, работая своими руками, тогда он сможет поделиться с нуждающимися.
 
If you are a thief, quit stealing. Instead, use your hands for good hard work, and then give generously to others in need.

Пусть не слетают с ваших уст никакие резкие слова, а только добрые, назидающие, приносящие пользу слышащим их.
 
Don’t use foul or abusive language. Let everything you say be good and helpful, so that your words will be an encouragement to those who hear them.

Не доставляйте огорчения Божьему Святому Духу, так как он поставил на вас печать как на своей собственности до дня окончательного искупления.
 
And do not bring sorrow to God’s Holy Spirit by the way you live. Remember, he has identified you as his own,e guaranteeing that you will be saved on the day of redemption.

Избавьтесь от раздражения, ярости, злости, гневных притязаний и бранных слов, а также недоброжелательности.
 
Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.

Будьте добры по отношению друг к другу, отзывчивы, прощайте друг друга так же, как Бог в Мессии простил вас.
 
Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.