1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Переклад Хоменка

 
 

В отношении сбора пожертвований, предназначенных для Божьего народа: делайте то же, что я предписал собраниям в Галатии.
 
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.

Каждую неделю, в вечер субботы, каждый из вас пусть отложит немного денег, сколько позволяет ему его состояние, и сбережёт, чтобы, когда я приду, мне не пришлось заниматься сборами.
 
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.

А когда я приду, то дам рекомендательные письма людям, которых вы изберёте, и отошлю их, чтобы они доставили ваш дар в Иерусалим.
 
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.

Если будет уместно, чтобы и я отправился туда, они пойдут вместе со мной.
 
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.

Я навещу вас после того, как пройду по Македонии, так как я намереваюсь идти через Македонию,
 
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.

и я могу остаться у вас и даже перезимовать, чтобы вы помогли мне отправиться дальше, куда бы я ни пошёл.
 
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.

Ибо я не хочу видеться с вами сейчас, мимоходом, поскольку надеюсь провести с вами какое-то время, если Господь позволит.
 
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.

Однако я останусь в Ефесе до Пятидесятницы,
 
В Ефесі я перебуду до П'ятидесятниці,

поскольку в моей работе открылась широкая и имеющая большое значение дверь, и множество людей противостоит мне.
 
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.

Если придёт Тимофей, проследите, чтобы ему нечего было опасаться, пока он будет с вами, поскольку он исполняет труд Господа, как и я.
 
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.

Поэтому пусть никто не относится к нему пренебрежительно. Помогите ему отправиться в дорогу с миром, чтобы он вернулся ко мне, так как мы с братьями ожидаем его.
 
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.

Что касается брата Аполлоса, я настоятельно советовал ему пойти и навестить вас вместе с остальными братьями, и хотя он не выказывал желания прийти в этот раз, он придёт, когда у него будет возможность.
 
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.

Будьте бдительны, стойки в вере, мужественны и тверды.
 
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.

Пусть всё, что вы делаете, делается в любви.
 
Нехай усе у вас діється в любові.

Братья, вы знаете, что домашние Стефана были первыми людьми в Ахайе, которые поверили в Мессию. Они посвятили себя служению Божьему народу.
 
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;

Настоятельно прошу вас покоряться подобным людям и всем, кто усердно трудится вместе с ними.
 
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.

Я рад, что Стефан, Фортунат и Ахаик находятся здесь, так как они восполнили ваше отсутствие.
 
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,

Они стали подкреплением для моего духа, как и для вашего. Я хочу, чтобы вы оценивали таких людей по достоинству.
 
бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.

Общины из Асийской провинции передают вам приветствия. Акила и Прискилла, а также община, встречающаяся у них дома, приветствуют вас в союзе с Господом.
 
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.

Все братья передают вам свои приветствия. Поприветствуйте друг друга святым поцелуем.
 
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.

Я же, Савл, приветствую вас своею рукой:
 
Привіт моєю рукою, Павловою.

Если кто-либо не любит Господа, да придет на него проклятие! Марана, та! (Приди, Господь наш!)
 
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»

Пусть благодать Господа Иисуса будет с вами.
 
Благодать Господа Ісуса з вами!

Моя любовь со всеми вами, в союзе с Мессией Иисусом.
 
Любов моя з усіма вами у Христі Ісусі!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.