1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

В отношении сбора пожертвований, предназначенных для Божьего народа: делайте то же, что я предписал собраниям в Галатии.
 
Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть.

Каждую неделю, в вечер субботы, каждый из вас пусть отложит немного денег, сколько позволяет ему его состояние, и сбережёт, чтобы, когда я приду, мне не пришлось заниматься сборами.
 
Первого дня в тижнї нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тодї, як прийду, складку робити.

А когда я приду, то дам рекомендательные письма людям, которых вы изберёте, и отошлю их, чтобы они доставили ваш дар в Иерусалим.
 
Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим.

Если будет уместно, чтобы и я отправился туда, они пойдут вместе со мной.
 
Коли ж буде достойно, щоб і менї йти, зо мною пійдуть.

Я навещу вас после того, как пройду по Македонии, так как я намереваюсь идти через Македонию,
 
Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу).

и я могу остаться у вас и даже перезимовать, чтобы вы помогли мне отправиться дальше, куда бы я ни пошёл.
 
У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я пійду.

Ибо я не хочу видеться с вами сейчас, мимоходом, поскольку надеюсь провести с вами какое-то время, если Господь позволит.
 
Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надїю, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить.

Однако я останусь в Ефесе до Пятидесятницы,
 
Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї.

поскольку в моей работе открылась широкая и имеющая большое значение дверь, и множество людей противостоит мне.
 
Двері бо великі й широкі відчинились менї, і багато (в мене) противників.

Если придёт Тимофей, проследите, чтобы ему нечего было опасаться, пока он будет с вами, поскольку он исполняет труд Господа, как и я.
 
Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.

Поэтому пусть никто не относится к нему пренебрежительно. Помогите ему отправиться в дорогу с миром, чтобы он вернулся ко мне, так как мы с братьями ожидаем его.
 
То нехай нїхто ним не гордує, а випроводїть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм.

Что касается брата Аполлоса, я настоятельно советовал ему пойти и навестить вас вместе с остальными братьями, и хотя он не выказывал желания прийти в этот раз, он придёт, когда у него будет возможность.
 
Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсїм не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час.

Будьте бдительны, стойки в вере, мужественны и тверды.
 
Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь.

Пусть всё, что вы делаете, делается в любви.
 
Все вам нехай в любові дїєть ся.

Братья, вы знаете, что домашние Стефана были первыми людьми в Ахайе, которые поверили в Мессию. Они посвятили себя служению Божьему народу.
 
Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),

Настоятельно прошу вас покоряться подобным людям и всем, кто усердно трудится вместе с ними.
 
щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює.

Я рад, что Стефан, Фортунат и Ахаик находятся здесь, так как они восполнили ваше отсутствие.
 
Зрадїв же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили.

Они стали подкреплением для моего духа, как и для вашего. Я хочу, чтобы вы оценивали таких людей по достоинству.
 
Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.

Общины из Асийской провинции передают вам приветствия. Акила и Прискилла, а также община, встречающаяся у них дома, приветствуют вас в союзе с Господом.
 
Витають вас церкви Азийські. Витають вас у Господї много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою.

Все братья передают вам свои приветствия. Поприветствуйте друг друга святым поцелуем.
 
Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим.

Я же, Савл, приветствую вас своею рукой:
 
Витаннє моєю рукою Павловою.

Если кто-либо не любит Господа, да придет на него проклятие! Марана, та! (Приди, Господь наш!)
 
Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!

Пусть благодать Господа Иисуса будет с вами.
 
Благодать Господа Ісуса Христа з вами.

Моя любовь со всеми вами, в союзе с Мессией Иисусом.
 
Любов моя з усїма вами у Христї Ісусї. Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.