1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Українська Біблія. Турконяк

 
 

В отношении сбора пожертвований, предназначенных для Божьего народа: делайте то же, что я предписал собраниям в Галатии.
 
Щодо збирання пожертвувань для святих, то робіть так само, як я постановив для галатійських Церков.

Каждую неделю, в вечер субботы, каждый из вас пусть отложит немного денег, сколько позволяет ему его состояние, и сбережёт, чтобы, когда я приду, мне не пришлось заниматься сборами.
 
Першого дня тижня нехай кожний із вас відкладає в себе, зберігаючи те, що може дати, аби не збирати тоді, коли прийду.

А когда я приду, то дам рекомендательные письма людям, которых вы изберёте, и отошлю их, чтобы они доставили ваш дар в Иерусалим.
 
Коли ж прийду, то пошлю з листом тих, кому довірите віднести ваш дар у Єрусалим.

Если будет уместно, чтобы и я отправился туда, они пойдут вместе со мной.
 
Якщо ж потрібно буде і мені йти, то вони підуть зі мною.

Я навещу вас после того, как пройду по Македонии, так как я намереваюсь идти через Македонию,
 
Прийду до вас, як перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.

и я могу остаться у вас и даже перезимовать, чтобы вы помогли мне отправиться дальше, куда бы я ни пошёл.
 
У вас же, коли буде можливо, я залишуся, а то й перезимую, щоб ви мене провели, куди піду.

Ибо я не хочу видеться с вами сейчас, мимоходом, поскольку надеюсь провести с вами какое-то время, если Господь позволит.
 
Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами.

Однако я останусь в Ефесе до Пятидесятницы,
 
В Ефесі ж пробуду до П’ятидесятниці,

поскольку в моей работе открылась широкая и имеющая большое значение дверь, и множество людей противостоит мне.
 
бо переді мною відкрилися великі й широкі двері, та противників багато.

Если придёт Тимофей, проследите, чтобы ему нечего было опасаться, пока он будет с вами, поскольку он исполняет труд Господа, как и я.
 
Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб він у вас почувався безпечно, бо він, як і я, робить Господнє діло.

Поэтому пусть никто не относится к нему пренебрежительно. Помогите ему отправиться в дорогу с миром, чтобы он вернулся ко мне, так как мы с братьями ожидаем его.
 
Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоби прийшов до мене, оскільки я з братами очікую його.

Что касается брата Аполлоса, я настоятельно советовал ему пойти и навестить вас вместе с остальными братьями, и хотя он не выказывал желания прийти в этот раз, он придёт, когда у него будет возможность.
 
Щодо брата Аполлоса, то я дуже просив його, щоби з братами прийшов до вас, але він не виявив бажання прийти тепер; прийде, коли матиме нагоду.

Будьте бдительны, стойки в вере, мужественны и тверды.
 
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужніми та сильними!

Пусть всё, что вы делаете, делается в любви.
 
Усе між вами нехай робиться з любов’ю.

Братья, вы знаете, что домашние Стефана были первыми людьми в Ахайе, которые поверили в Мессию. Они посвятили себя служению Божьему народу.
 
Прошу вас, брати: ви знаєте дім Степана, оскільки він є початком в Ахаї, — вони віддали себе на служіння святим, —

Настоятельно прошу вас покоряться подобным людям и всем, кто усердно трудится вместе с ними.
 
і ви підкоряйтеся таким, — як і кожному, хто співслужить і трудиться.

Я рад, что Стефан, Фортунат и Ахаик находятся здесь, так как они восполнили ваше отсутствие.
 
Радію я з приходу Степана, Фортуната і Ахаїка, бо вони заповнили вашу відсутність,

Они стали подкреплением для моего духа, как и для вашего. Я хочу, чтобы вы оценивали таких людей по достоинству.
 
і мій і ваш дух заспокоїли. Шануйте таких.

Общины из Асийской провинции передают вам приветствия. Акила и Прискилла, а также община, встречающаяся у них дома, приветствуют вас в союзе с Господом.
 
Вітають вас Церкви Азії. Щиро вітають вас у Господі Акила й Прискила з їхньою домашньою Церквою.

Все братья передают вам свои приветствия. Поприветствуйте друг друга святым поцелуем.
 
Вітають вас усі брати. Вітайте одне одного святим поцілунком.

Я же, Савл, приветствую вас своею рукой:
 
Привітання моєю рукою — рукою Павла.

Если кто-либо не любит Господа, да придет на него проклятие! Марана, та! (Приди, Господь наш!)
 
Хто не любить Господа, нехай буде відлучений. Марана-та [1]!

Пусть благодать Господа Иисуса будет с вами.
 
Благодать Господа Ісуса [Христа] нехай буде з вами!

Моя любовь со всеми вами, в союзе с Мессией Иисусом.
 
Любов моя з усіма вами у Христі Ісусі. [Амінь].



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.