К Ефесянам 6 глава

Послание Ефесянам
Новый русский перевод → Пераклад П. Татарыновіча

 
 

Дети, будьте послушны своим родителям в Господе, это ваш долг.
 
Дзеці, слухайце пабожна бацькоў сваіх, бо гэта справядліва.

«Почитай отца и мать» — это первое повеление с обещанием:
 
Шануй бацьку твайго і матку — гэта першае прыказанне з азарочаннем:

«Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».[20]
 
каб табе добра шчасьціла ды каб доўга жыў на зямлі.

Отцы[21], не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа.
 
А і вы, бацькі, не радзрадняйце дзяцей вашых, але выхоўвайце іх у послусе ды пабожным уразумлянні.

Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Христу.
 
Слугі, будзьце паслухмянымі сваім гаспадаром сёсьветным з боязьзю й пашанай у прастаце сэрца вашага, моў Хрыстусу,

Делайте это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Христа, от души исполняющие волю Бога.
 
не для вока толькі служачы й прыпадабання людзям, але як Хрыстусавы слугі, шчыра выконваючы волю Божую,

Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.
 
ахвотна паслугуйце, як Богу, а ня людзям;

Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
 
сьведамыя таго, што кажны, ці слуга ці вольны, за выкананае дабро атрымае сваё ад Госпада.

И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Господь — хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдает предпочтения.
 
І вы, гаспадары, рабеце ім тое самае, лагодзьце суровасьць, памятаючы, што як над імі, так і над вамі ёсьць Усегаспадар на небе, ў якога няма прыстароннасьці да асобаў.

И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой.
 
На апошку, браты, мацнейце вы Госпадам і магутнасьцю сілы ягонай;

Наденьте на себя всё вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед хитростями дьявола.
 
прыадзеньцеся ў зброю Божую, каб маглі вы даць адпор хітрунствам дзьябла;

Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык тьмы этого мира и против духов зла на небесах.
 
мы бо змагаемся не проці крыві й цела, а проці зьверхніцкіх моцаў, проці сьветаўлады цемры гэтага веку, проці духаў назласьці ў паднебных прасторах.

Поэтому возьмите всё Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, всё преодолев, выстоять.
 
Вось чаму вазьмеце ўсезброю Божую, каб у ліхім дню маглі вы процістаяць і, ўсё перамогшы, устаяць.

Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности[22]
 
Стойце, восьжа, падперазаўшы паясьніцы вашыя праўдаю й ахінуўшыся броняй справядлівасьці,

и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире[23].
 
ды абуўшы ногі ў гатовасьць дабравешчання міру-згоды;

А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы лукавого.
 
а надусё вазьмеце шчыт веры, якім здолееце гасіць усе вагністыя стрэлы ліхога;

Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа — слово Божье[24].
 
і прылбіцу збаўлення вазьмеце, і меч духоўны, якім ёсьць слова Божае.

Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
 
Малецеся заўсёды ў духу ўсякай формай малітвы і благання; таго пільнуючыся вытрывала, просячы за ўсіх сьвятых

Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
 
дый за мяне, каб, як адкрыю мае вусны, дана мне была мова да сьмелага абвяшчання тайніцы Эванэліі,

послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал её, как и должно.
 
для якое паольства я выконываю ў аковах, каб я гаварыў аб ёй адважна, як мне належыцца.

А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам всё расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Господа.
 
А каб і вы ведалі што дзеецца зы мною ды што раблю, аб гэтым усім паведаміць вас Тыхік, брат мілы і слуга верны ў Хрыстусе,

Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся, и чтобы он ободрил вас.
 
якога я паслаў да вас натое, каб вы даведаліся аб нас ды каб пацешыў сэрцы вашыя.

Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
 
Спакой братом і любасьць зь вераю ад Бога Айца і Усеспадара Езуса Хрыстуса.

Благодать со всеми, кто неизменно любит нашего Господа Иисуса Христа.
 
Ласка з усімі непахісна любячымі Збавіцеля нашага Езуса Хрыстуса. Амэн.

Примечания:

 
Новый русский перевод
2 [20]Исх 20:12; Втор 5:16.
4 [21] — Или: родители.
14 [22] — См. Ис 11:5; Ис 59:17.
15 [23] — См. Ис 52:7.
17 [24] — См. Ис 49:2; Ис 59:17; Ос 6:5.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.