Захария 14 глава

Книга пророка Захарии
Новый русский перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Смотрите, наступает день Господа, когда награбленное у вас будут делить на ваших глазах.
 

Я соберу все народы под Иерусалимом, чтобы воевать с ним. Город будет захвачен, дома разграблены, а женщины обесчещены. Половина горожан пойдет в плен, но половина останется в городе.
 

Тогда Господь выйдет и сразится с этими народами, как сражается Он в день битвы.
 

В тот день Его ноги встанут на Оливковой горе, что к востоку от Иерусалима, и Оливковая гора расколется надвое, с востока на запад, открыв огромную долину, и половина горы отодвинется на север, а половина на юг.
 

Вы побежите по долине Моих гор, потому что долина между горами протянется до Ацела. Вы будете бежать, как бежали от землетрясения во дни Уззии, царя Иудеи. И тогда явится Господь, мой Бог, и с Ним все святые.
 

В тот день не будет света, и погаснут небесные светила[59].
 

Этот день будет небывалым (ведомый только Господу): ни день, ни ночь, а когда настанет вечер явится свет.
 

В тот день из Иерусалима потекут потоки живой воды: половина их к восточному морю[60], а половина — к западному[61]; так будет и летом, и зимой.
 

Господь будет Царем над всей землей. В тот день Господь будет един, и имя Его — едино.
 

Вся эта земля, от Гевы до Риммона, что к югу от Иерусалима, станет как Арава. Иерусалим будет вознесен и останется на своем месте, от ворот Вениамина до Первых ворот, до Угловых ворот, и от башни Хананела до царских виноградных давилен.
 

Он будет населен; никогда впредь его не разрушат. Иерусалим будет жить в безопасности.
 

А вот кара, которую Господь обрушит на все народы, что воевали с Иерусалимом: их плоть сгниет, когда они будут ещё стоять на ногах, глаза их сгниют в глазницах, а языки — во рту.
 

В тот день их охватит великий ужас от Господа. Все они схватят друг друга за руки и набросятся друг на друга.
 

Но и сам Иуда будет сражаться в Иерусалиме. Будет собрано богатство окрестных народов — золото, серебро и одежды в огромном количестве.
 

Та же кара поразит коней и мулов, верблюдов и ослов и весь скот в их лагерях.
 

Кто уцелеет из всех народов, воевавших с Иерусалимом, тот будет из года в год приходить, чтобы поклоняться Царю, Господу Сил, и отмечать праздник Шалашей[62].
 

Если какой-нибудь народ земли не пойдет в Иерусалим поклониться Царю, Господу Сил, то у него не будет дождя.
 

Если египтяне не отправятся в путь и не явятся, то их постигнет кара, которой Господь поразит народы, что не придут отмечать праздник Шалашей.
 

Так будет наказан Египет и все народы, которые не пойдут отмечать праздник Шалашей.
 

В тот день на бубенцах конской сбруи будет написано: «Святыня Господня». Кухонные горшки в доме Господнем будут священными, как чаши перед жертвенником.
 

Любой котел в Иерусалиме и Иудее будет святыней Господу Сил, и все, кто придет принести жертву, будут брать и готовить в нём. В тот день в доме Господа Сил больше не будет ни одного хананея[63].
 

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [59] — Или: « В тот день не будет ни света, ни холода, ни стужи». Смысл этого места в евр. тексте неясен.
8 [60] — В знач.: «к Мертвому морю».
8 [61] — В знач.: «к Средиземному морю».
16 [62] — Иудейский праздник в память о попечении Бога во время скитаний в пустыне (см. Лев 23:33-43; Чис 29:12-39; Втор 16:13-17).
21 [63] — Здесь наблюдается игра слов. В оригинале это слов может одновременно означать и хананея, и торговца.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.