К Римлянам 15 глава

Послание Римлянам
Новый русский перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Мы, сильные в вере, должны быть снисходительны к ошибкам слабых и не искать своей личной выгоды.
 
Мусимо ми, сильні, немочі безсильних носити, а не собі догоджати.

Каждый из нас должен угождать своему ближнему, заботясь о том, что служит к его благу и духовному росту.
 
Кожен бо з нас ближньому нехай догоджає, на добре, до збудування.

Христос тоже не Самому Себе угождал, но, как написано: «Оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на Меня».[90]
 
Бо і Христос не собі годив, а яко ж писано: Зневага зневажаючих Тебе упала на мене.

Ведь всё Писание было дано с целью научить нас, чтобы благодаря терпению и ободрению, получаемому из Писания, мы имели надежду.
 
Скільки бо перше написано, нам на науку написано, щоб через терпіннє та утїшеннє (з) писання мали надїю.

Пусть же Бог, Который дает терпение и ободрение, даст вам жить в согласии друг с другом, как и подобает последователям Христа Иисуса,
 
Бог же терпіння та утїшення нехай дасть вам однаково думати між собою по Христу Ісусові,

чтобы вы единодушно и едиными устами прославляли Бога и Отца нашего Господа Иисуса Христа.
 
щоб однодушно, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа.

Ради прославления Бога принимайте друг друга, как и Христос принял вас.
 
Тим же приймайте один одного, яко ж і Христос прийняв вас у славу Божу.

Я говорю вам, что Христос стал слугой обрезанных, чтобы явить верность Божью, подтвердив те обещания, которые Он дал праотцам,
 
Глаголю ж, що Ісус Христос став ся слугою обрізання ради істини Божої, щоб ствердити обітовання отцїв,

а также для того, чтобы и другие народы могли прославить Бога за Его милость, как написано: «За это я буду славить Тебя среди других народов, имени Твоему воспою я хвалу».[91]
 
а для поган — з милостї, щоб прославляли Бога, яко ж писано: За се визнавати му Тебе між поганами й імени Твоєму співати му.

И ещё написано: «Радуйтесь, язычники, вместе с Его народом!»[92]
 
І знов глаголе: Звеселїть ся, погане, з людьми Його.

И ещё: «Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!»[93]
 
І знов: Хвалїть Господа, всї погане, і вихваляйте Його всї люде.

Исаия также говорит: «Явится Корень[94] Иессея и поднимется, чтобы править народами, и язычники будут надеяться на Него».[95]
 
І знов Ісаїя глаголе: Буде корінь Єссеїв, Той, що встане, владикувати над поганами; на Него погане вповати муть.

Пусть же Бог, источник всякой надежды, через вашу веру наполнит вас радостью и миром, чтобы вам в силе Святого Духа изобиловать надеждой.
 
Бог же вповання нехай сповнить вас усякими радощами й упокоєм у вірі, щоб ви збагатились упованнєм, силою Духа сьвятого.

Братья мои, я убежден в том, что вы полны добра, исполнены знаний и можете учить друг друга.
 
Впевнив ся ж і я сам про вас, браттє моє, що й самі ви повні добрости, повні всякого знання, і зможете один одного навчати.

Тем не менее в этом послании я смело напоминаю вам о некоторых вещах, потому что Бог по Своей благодати поручил мне
 
Сьмілїще ж написав я вам, браттє моє, трохи, яко нагадуючи вам по благодатї, даній менї від Бога,

быть служителем Христа Иисуса среди язычников. И я тружусь как священник, возвещая Божью Радостную Весть, чтобы принести Ему обращенных из язычников, словно освященную Святым Духом жертву, которая приятна Богу.
 
щоб бути менї служителем Ісус-Христовим між поганами, сьвято проповідуючи благовістє Боже, щоб приношеннє від поган було приятне і осьвящене Духом сьвятим.

Итак, в Иисусе Христе я могу хвалиться своим служением Богу.
 
Маю оце похвалу через Христа Ісуса в Божих речах.

Я не смею говорить о чем-либо, кроме того, что Христос совершил через меня, чтобы привести язычников к повиновению Богу. Он совершил это словом и делом,
 
Не сьмію бо глаголати про таке, чого не вдїяв Христос через мене на послух поган, словом і дїлом,

силой знамений и чудес, силой Духа Божьего, так что я исполнил это служение: возвещать Радостную Весть о Христе от Иерусалима и вплоть до Иллирика[96].
 
силою ознак і чудес, силою Духа Божого; так що я від Єрусалиму і кругом аж до Ілирика сповнив благовістє Христове.

Моим стремлением всегда было возвещать Радостную Весть там, где ещё не знают о Христе, чтобы мне не строить на чужом фундаменте,
 
Так силкувавсь я благовістити, не де іменував ся Христос, щоб на чужій основинї не будувати,

но исполнить написанное: «Те, кому не было сказано о Нем, увидят, и те, кто не слышал, поймут».[97]
 
а яко ж писано: Кому не звіщено про Него, побачать, і котрі не чули, зрозуміють.

Это мое служение было причиной того, что я, хотя и собирался много раз, не смог прийти к вам.
 
Тим же й був я з'упинений не раз, прийти до вас.

Теперь же я закончил свой труд в этих краях, и так как я уже много лет хотел прийти к вам,
 
Тепер же, більш не маючи місця в сих країнах, бажаннє ж маючи прийти до вас од многих лїт,

то намерен сделать это, когда отправлюсь в Испанию. Я надеюсь, что навещу вас по дороге туда и что вы поможете мне продолжить мой путь, как только я хоть немного наслажусь вашим обществом.
 
як пійду в Іспанию, прийду до вас; сподїваюсь бо, проходючи, бачити вас, і що ви мене проведете туди, як перш вами трохи навтїшаюсь.

Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения святым, живущим там,
 
Тепер же йду в Єрусалим, служити сьвятим.

потому что церкви Македонии и Ахаии[98] решили провести сбор пожертвований для бедных из числа святых, живущих в Иерусалиме.
 
Зволили бо Македонцї та Ахайцї удїлити дещо вбогим сьвятим, що в Єрусалимі.

Они сами решили это сделать, ведь они и правда в долгу перед ними. Как иудеи поделились с ними своими духовными благословениями, так и они, в свою очередь, должны поделиться с иудеями своими материальными благами.
 
Зволили, та й винні їм. Коли бо в духовному їх спільниками стали погане, то повинні в тїлесному послужити й їм.

После того, как я выполню это поручение и передам им собранное, я намерен отправиться в Испанию и по пути навестить вас.
 
Се ж скінчивши й запечатавши (оддавши) їм овощ сей, пійду через вас в Іспанию.

Я уверен, что когда приду к вам, вы получите благословение Христа в полной мере.
 
Знаю ж, що прийшовши до вас, в повнї благословення благовістя Христового прийду.

Умоляю вас, братья, ради Господа нашего Иисуса Христа и ради любви Духа, помогите мне в моей борьбе, молясь обо мне Богу.
 
Благаю ж вас, браттє, Господом нашим Ісусом Христом і любовю Духа, помагайте менї молитвами за мене до Бога,

Молитесь о том, чтобы в Иудее я был избавлен от неверующих, и чтобы мое служение по раздаче материальной помощи в Иерусалиме было принято святыми, живущими там.
 
щоб збавитись менї від непокірних в Юдеї, і щоб служба моя в Єрусалимі приятна була сьвятим,

Тогда я смогу прийти к вам с радостью, и мы сможем вместе отдохнуть, если на то будет воля Божья.
 
щоб з радістю прийшов до вас волею Божою, та й покрепив ся з вами.

Пусть Бог, источник мира, будет со всеми вами, аминь.
 
Бог же впокою з усїма вами. Амінь.

Примечания:

 
Новый русский перевод
3 [90]Пс 68:10.
9 [91]Пс 17:50; 2Цар 22:50.
10 [92]Втор 32:43.
11 [93]Пс 116:1.
12 [94] — Или: Побег. По пророчеству Христос должен был быть потомком царя Давида, сына Иессея (см. Ис 11:1; Иер 23:5-6). Корень может означать и тот факт, что Христос, будучи Богом, был также корнем и самого Иессея.
12 [95]Ис 11:10.
19 [96]Иллирик. Область, располагавшаяся на восточном побережье Адриатического моря.
21 [97]Ис 52:15.
26 [98]Македония и Ахаия, то есть Греция в целом.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.