1е Коринфянам 3 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Но с вами, братья, я не мог говорить как с людьми духовными, а лишь как с бездуховными, как с младенцами во Христе.
 
І я, браты, не мог гаварыць з вамі, як з духоўнымі, а толькі як з плоцкімі, як з немаўлятамі ў Хрысце.

Я поил вас молоком, ибо ничего другого вы принять не могли и не можете до сих пор,
 
Я карміў вас малаком, а не цвёрдаю ежаю, бо вы яшчэ не маглі есці яе, ды і цяпер не можаце,

будучи бездуховными. Ведь если среди вас есть и зависть и ссоры, разве не по человеческим обычаям вы живете?
 
таму што вы яшчэ плоцкія. Бо калі паміж вамі зайздрасць, і спрэчкі, і разлады, то ці ж не плоцкія вы і ці не паводле чалавечага разумення жывяце́?

Когда один говорит: «Я с Павлом», а другой: «Я с Аполлом», не означает ли это, что вы — обычные люди?
 
Бо калі адзін кажа: «я Паўлаў», а другі: «я Апалосаў», — то ці ж не плоцкія вы?

Кто такой Аполл? Кто такой Павел? Только служители, передавшие вам веру. Каждый из нас выполнил то, что поручил ему Господь:
 
Бо хто такі Павел? хто такі Апалос? Яны толькі служыцелі, праз якіх вы ўверавалі, і кожны, як яму даў Гасподзь.

я посадил, Аполл поливал, но вырастил Бог.
 
Я насадзіў, Апалос паліваў, але ўзрасціў Бог;

Важен не тот, кто сажал или поливал, а Тот, кто вырастил, то есть Бог.
 
так што ні той, хто са́дзіць, не мае значэння, ні той, хто палівае, а толькі Бог, Які ўзрошчвае.

Сажающий и поливающий трудятся над одним и тем же, и каждый по труду получит и плату.
 
Той, хто са́дзіць, і той, хто палівае, — складаюць адно, але кожны атрымае сваю плату ў адпаведнасці са сваёй працай.

Мы оба — помощники у Бога, а вы — Божий сад, Божье строение.
 
Бо мы суработнікі ў Бога; а вы — Божая ніва, Божая пабудова.

По данной мне Богом милости я, как искусный строитель, заложил основание, а строит на нем другой. Пусть каждый смотрит, хорошо ли строит!
 
Я па благадаці, дадзенай мне Богам, як мудры дойлід, заклаў падмурак, а іншы будуе на ім; аднак кожны няхай глядзіць, як будуе.

Основание, что заложено, это Иисус Христос, и другого основания заложить невозможно.
 
Бо ніхто не можа закласці іншага падмурку, акрамя закладзенага, якім ёсць Іісус Хрыстос.

Кто бы ни строил на нем из золота или серебра, драгоценных камней или дерева, из сена или соломы,
 
І хто я́к на гэтым падмурку будуе — з золата, серабра, каштоўных камянёў, дрэва, сена, саломы, —

его работа будет видна: она откроется в День, когда придёт огонь, и огонь испытает работу каждого.
 
справа кожнага вы́явіцца; бо дзень пакажа, таму што ў агні адкрываецца, і агонь вы́прабуе справу кожнага, якая яна.

Если строение выдержит испытание, строитель получит плату,
 
У каго збудаванне, якое ён узвёў, вы́стаіць, той атрымае плату;

если сгорит его труд, то он понесет урон, но сам спасется, словно из огня.
 
у каго збудаванне згарыць, той панясе страту; сам жа будзе ўратаваны, але так, як бы з агню.

Разве не знаете, что вы—Божий Храм и в вас живет Божий Дух?
 
Хіба не ведаеце, што вы — храм Божы, і Дух Божы жыве ў вас?

Если кто губит Божий Храм, Бог погубит его самого, ибо свят Божий Храм, и этот Храм — вы.
 
Калі хто знішчыць храм Божы, таго знішчыць Бог; бо храм Божы святы, і гэты храм — вы.

Не обманывайте себя! Если кто из вас считает себя мудрым для этого века, пусть станет глупым — тогда и будет мудрым.
 
Няхай ніхто сябе не падманвае: калі хто з вас лíчыць сябе мудрым у веку гэтым, той няхай неразумным стане, каб быць мудрым.

Мудрость этого мира — для Бога лишь глупость, ибо в Писании сказано: Он ловит мудрецов их собственной хитростью,
 
Бо мудрасць свету гэтага ёсць неразумнасць перад Богам, як напісана: «ловіць мудрых у хітрасці іх».

и ещё: Господь знает, что мысли мудрецов никчемны.
 
І яшчэ: «Гасподзь ведае разважанні мудрых, што яны марныя».

Поэтому не хвалитесь никем из людей. Ведь всё ваше:
 
Дык вось, няхай ніхто не хва́ліцца людзьмі, бо ўсё ваша:

Павел, Аполл и Кефа, этот мир, жизнь и смерть, настоящее и грядущее — всё принадлежит вам,
 
ці Павел гэта, ці Апалос, ці Кіфа, ці свет, ці жыццё, ці смерць, ці цяперашняе, ці будучае, — усё ваша;

вы — Христу, а он — Богу.
 
вы ж — Хрыстовы, а Хрыстос — Божы.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.