1е Коринфянам 3 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → New International Version

 
 

Но с вами, братья, я не мог говорить как с людьми духовными, а лишь как с бездуховными, как с младенцами во Христе.
 
Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit but as people who are still worldly — mere infants in Christ.

Я поил вас молоком, ибо ничего другого вы принять не могли и не можете до сих пор,
 
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.

будучи бездуховными. Ведь если среди вас есть и зависть и ссоры, разве не по человеческим обычаям вы живете?
 
You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?

Когда один говорит: «Я с Павлом», а другой: «Я с Аполлом», не означает ли это, что вы — обычные люди?
 
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not mere human beings?

Кто такой Аполл? Кто такой Павел? Только служители, передавшие вам веру. Каждый из нас выполнил то, что поручил ему Господь:
 
What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe — as the Lord has assigned to each his task.

я посадил, Аполл поливал, но вырастил Бог.
 
I planted the seed, Apollos watered it, but God has been making it grow.

Важен не тот, кто сажал или поливал, а Тот, кто вырастил, то есть Бог.
 
So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow.

Сажающий и поливающий трудятся над одним и тем же, и каждый по труду получит и плату.
 
The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.

Мы оба — помощники у Бога, а вы — Божий сад, Божье строение.
 
For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.

По данной мне Богом милости я, как искусный строитель, заложил основание, а строит на нем другой. Пусть каждый смотрит, хорошо ли строит!
 
By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.

Основание, что заложено, это Иисус Христос, и другого основания заложить невозможно.
 
For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.

Кто бы ни строил на нем из золота или серебра, драгоценных камней или дерева, из сена или соломы,
 
If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,

его работа будет видна: она откроется в День, когда придёт огонь, и огонь испытает работу каждого.
 
their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work.

Если строение выдержит испытание, строитель получит плату,
 
If what has been built survives, the builder will receive a reward.

если сгорит его труд, то он понесет урон, но сам спасется, словно из огня.
 
If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved — even though only as one escaping through the flames.

Разве не знаете, что вы—Божий Храм и в вас живет Божий Дух?
 
Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?

Если кто губит Божий Храм, Бог погубит его самого, ибо свят Божий Храм, и этот Храм — вы.
 
If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.

Не обманывайте себя! Если кто из вас считает себя мудрым для этого века, пусть станет глупым — тогда и будет мудрым.
 
Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become “fools” so that you may become wise.

Мудрость этого мира — для Бога лишь глупость, ибо в Писании сказано: Он ловит мудрецов их собственной хитростью,
 
For the wisdom of this world is foolishness in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness”a;

и ещё: Господь знает, что мысли мудрецов никчемны.
 
and again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”b

Поэтому не хвалитесь никем из людей. Ведь всё ваше:
 
So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,

Павел, Аполл и Кефа, этот мир, жизнь и смерть, настоящее и грядущее — всё принадлежит вам,
 
whether Paul or Apollos or Cephasc or the world or life or death or the present or the future — all are yours,

вы — Христу, а он — Богу.
 
and you are of Christ, and Christ is of God.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.