1е Иоанна 2 глава

1е соборное послание Иоанна
Открытый перевод → New American Standard Bible

 
 

Дети мои, это пишу вам, чтобы вы не грешили. И если кто согрешит, Ходатая имеем перед Отцом — Иисуса Христа Праведника;
 
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

и Он — примирительная жертва за грехи наши, не за наши же только, но и за [грехи] всего мира.
 
and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.

И в этом мы узнаём, что мы познали Его: если заповеди Его соблюдаем.
 
By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.

Говорящий «я познал Его» и заповедей Его не исполняющий — лжец, и истины в том нет;
 
The one who says, “I have come to know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;

если же, кто исполняет Слово Его, истинно в том любовь Божья достигла совершенства. Через это мы познаём, что в Нем находимся:
 
but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:

говорящий что в Нем пребывает, должен и сам ходить, как Он ходил.
 
the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.

Возлюбленные, не заповедь новую пишу вам, но заповедь давнюю, которую вы имели от начала; заповедь давняя есть Слово, которое вы услышали.
 
Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.

Опять заповедь новую пишу вам, которая есть истинно в Нем и в вас, потому что тьма проходит и свет истинный уже светит.
 
On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.

Говорящий, что он во свете, и брата своего ненавидящий, во тьме и поныне.
 
The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.

Любящий брата своего во свете пребывает и соблазна в нем нет;
 
The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.

ненавидящий же брата своего во тьме находится и во тьме ходит, и не знает, куда идет, потому что тьма ослепила глаза его.
 
But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.

Пишу вам, дети, что прощены вам грехи ради имени Его.
 
I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name’s sake.

Пишу вам, отцы, что вы познали Того, Кто от начала. Пишу вам, юноши, что вы победили зло.
 
I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.

Я написал вам «дети», потому что вы познали Отца. Я написал вам «отцы», потому что вы познали Того, Кто от начала. Я написал вам «юноши», потому что вы сильны, и Слово Божье в вас пребывает, и вы победили зло.
 
I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.

Не любите этот мир, ни то, что в этом мире. Если кто-то любит этот мир, любви Отца нет в нем;
 
Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

Потому что все, что в этом мире — влечение плоти и влечение глаз, и житейская надменность — не от Отца, но от мира.
 
For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world.

И мир проходит, и влечение его, исполняющий же волю Бога пребывает вовек.
 
The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.

Дети, это последний час. И как вы услышали, что антихрист идет, а ныне антихристы многие появились — отсюда познаём, что это последний час.
 
Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

Из нас они вышли, но не были из нас; ведь если бы из нас были, среди нас бы и пребыли; но для того это стало явным, что не все из нас.
 
They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us.

И вы помазание имеете от Святого и ведаете все.
 
But you have an anointing from the Holy One, and you all know.

Не написал я вам, что вы не знаете истину, но что знаете ее, и что вся ложь не от истины есть.
 
I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth.

Кто есть лжец, если не отвергающий, что Иисус есть Христос? Это есть антихрист, отвергающий Отца и Сына.
 
Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

Всякий отвергающий Сына также и Отца не имеет; признающий Сына имеет и Отца.
 
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.

Итак, что вы услышали от начала, в вас пусть пребывает; если в вас пребудет то, что услышали вы от начала, и вы в Сыне и в Отце пребудете.
 
As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.

И это есть обещание, которое Он Сам обещал нам, жизнь вечную.
 
This is the promise which He Himself made to us: eternal life.

Это написал вам о тех, кто сбивает вас.
 
These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.

И помазание, которое вы получили от Него, в вас пребывает, и нужды не имеете, чтобы кто-то учил вас; но как Его помазание учит вас обо всём, и истинно есть и не есть ложь, и как оно научило вас, пребывайте в том.
 
As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.

И ныне, дети, пребывайте в Нем, чтобы, когда будет Он явлен, мы были бы смелы и не постыжены Им в присутствии Его.
 
Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.

Если ведаете, что Праведный есть, знайте, что всякий творящий правду от Него рожден.
 
If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.