1 Иоанна 2 глава

Первое соборное послание святого апостола Иоанна
Перевод Десницкого → New American Standard Bible

 
 

Дети мои, пишу вам это, чтобы вы не грешили. А если кто и согрешит, есть кому ходатайствовать за нас перед Отцом — праведному Иисусу Христу.
 
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

Он загладил наши грехи, и не только наши, но и всего мира.
 
and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.

Как нам узнать, познали ли мы Его? По тому, соблюдаем ли мы Его заповеди.
 
By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.

Кто говорит «я Его познал», а заповеди Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины.
 
The one who says, “I have come to know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;

А кто соблюдает Его слово, в том Божья любовь поистине достигла совершенства — вот как мы узнаём, с Ним ли мы.
 
but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:

Кто утверждает, что пребывает с Ним, тот и поступать должен, как поступал Он.
 
the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.

Возлюбленные, я пишу вам не новую заповедь, а прежнюю, которая была у вас с самого начала; слово, которое вы слышали — это прежняя заповедь.
 
Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.

Впрочем, напишу вам и новую заповедь — Он Сам откроет в вашей жизни ее истинность. Тьма проходит, и свет истины уже начинает сиять.
 
On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.

И кто говорит, что пребывает с Ним, но ненавидит брата своего, тот и теперь во тьме.
 
The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.

А кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна.
 
The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.

Но кто брата ненавидит, тот во тьме: он ходит во тьме и не видит, куда идет, ибо тьма лишила его зрения.
 
But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.

Пишу вам, дети, потому что именем Его прощены вам грехи.
 
I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name’s sake.

Пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.
 
I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.

Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божье пребывает в вас, и вы победили лукавого.
 
I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.

Не люби́те этот мир и всё то, что есть в нем. Кто любит этот мир, в том нет любви к Отцу.
 
Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

Что есть в этом мире? Плотские прихоти, похотливые взгляды и надменное поведение — всё это не от Отца, а от самого мира.
 
For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world.

Но мир проходит вместе со своими прихотями, а кто творит волю Божью, будет жить вовек.
 
The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.

Дети, настал последний час! Вы слышали, что придет антихрист — так уже появилось много антихристов, потому мы и узнали, что настал последний час.
 
Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

Они покинули нас, но они и не были нашими — ведь если бы были, то остались бы с нами. Так и стало ясно, что все они не были нашими.
 
They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us.

А вы все приняли помазание от Святого и обладаете знанием.
 
But you have an anointing from the Holy One, and you all know.

Я не писал вам, будто истина вам неведома — я написал, что вы знаете ее и что всякая ложь непричастна истине.
 
I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth.

А кто такой лжец? Разве не тот, кто отрицает, что Иисус есть Христос? Он и есть антихрист, он отрицает и Отца, и Сына.
 
Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

Ведь всякий, кто отрицает Сына, теряет и Отца, а кто признает Сына, сохраняет и Отца.
 
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.

Что вы слышали с самого начала, пусть остается с вами. Если вы сохраните, что слышали с самого начала, то и вы останетесь вместе с Сыном и с Отцом.
 
As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.

И вот что Он вам обещал — жизнь вечную!
 
This is the promise which He Himself made to us: eternal life.

Всё это я написал вам о тех, кто вводит вас в заблуждение.
 
These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.

А что до вас — то помазание, которое вы приняли от Бога, остается на вас, и нет нужды, чтобы кто-то вас учил. Его помазание учит вас всему, оно истинно, нет в нем лжи. Как оно научило вас, так и оставайтесь с ним.
 
As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.

И теперь, дети, оставайтесь с Ним — и когда Он явится, мы будем смелы, и Его пришествие не заставит нас стыдиться.
 
Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.

И раз вы познали, что Он праведен, то знайте и вот что: всякий, кто творит правду, рожден от Него.
 
If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.