1 Иоанна 2 глава

Первое соборное послание святого апостола Иоанна
Перевод Десницкого → English Standard Version

 
 

Дети мои, пишу вам это, чтобы вы не грешили. А если кто и согрешит, есть кому ходатайствовать за нас перед Отцом — праведному Иисусу Христу.
 
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

Он загладил наши грехи, и не только наши, но и всего мира.
 
He is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.

Как нам узнать, познали ли мы Его? По тому, соблюдаем ли мы Его заповеди.
 
And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments.

Кто говорит «я Его познал», а заповеди Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины.
 
Whoever says “I know him” but does not keep his commandments is a liar, and the truth is not in him,

А кто соблюдает Его слово, в том Божья любовь поистине достигла совершенства — вот как мы узнаём, с Ним ли мы.
 
but whoever keeps his word, in him truly the love of God is perfected. By this we may know that we are in him:

Кто утверждает, что пребывает с Ним, тот и поступать должен, как поступал Он.
 
whoever says he abides in him ought to walk in the same way in which he walked.

Возлюбленные, я пишу вам не новую заповедь, а прежнюю, которая была у вас с самого начала; слово, которое вы слышали — это прежняя заповедь.
 
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.

Впрочем, напишу вам и новую заповедь — Он Сам откроет в вашей жизни ее истинность. Тьма проходит, и свет истины уже начинает сиять.
 
At the same time, it is a new commandment that I am writing to you, which is true in him and in you, becausea the darkness is passing away and the true light is already shining.

И кто говорит, что пребывает с Ним, но ненавидит брата своего, тот и теперь во тьме.
 
Whoever says he is in the light and hates his brother is still in darkness.

А кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна.
 
Whoever loves his brother abides in the light, and in himb there is no cause for stumbling.

Но кто брата ненавидит, тот во тьме: он ходит во тьме и не видит, куда идет, ибо тьма лишила его зрения.
 
But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.

Пишу вам, дети, потому что именем Его прощены вам грехи.
 
I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for his name’s sake.

Пишу вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Пишу вам, юноши, потому что вы победили лукавого.
 
I am writing to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, children, because you know the Father.

Я написал вам, дети, потому что вы познали Отца. Я написал вам, отцы, потому что вы познали Того, Кто был от начала. Я написал вам, юноши, потому что вы сильны, и слово Божье пребывает в вас, и вы победили лукавого.
 
I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.

Не люби́те этот мир и всё то, что есть в нем. Кто любит этот мир, в том нет любви к Отцу.
 
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

Что есть в этом мире? Плотские прихоти, похотливые взгляды и надменное поведение — всё это не от Отца, а от самого мира.
 
For all that is in the world — the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride of lifec — is not from the Father but is from the world.

Но мир проходит вместе со своими прихотями, а кто творит волю Божью, будет жить вовек.
 
And the world is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever.

Дети, настал последний час! Вы слышали, что придет антихрист — так уже появилось много антихристов, потому мы и узнали, что настал последний час.
 
Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.

Они покинули нас, но они и не были нашими — ведь если бы были, то остались бы с нами. Так и стало ясно, что все они не были нашими.
 
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.

А вы все приняли помазание от Святого и обладаете знанием.
 
But you have been anointed by the Holy One, and you all have knowledge.d

Я не писал вам, будто истина вам неведома — я написал, что вы знаете ее и что всякая ложь непричастна истине.
 
I write to you, not because you do not know the truth, but because you know it, and because no lie is of the truth.

А кто такой лжец? Разве не тот, кто отрицает, что Иисус есть Христос? Он и есть антихрист, он отрицает и Отца, и Сына.
 
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.

Ведь всякий, кто отрицает Сына, теряет и Отца, а кто признает Сына, сохраняет и Отца.
 
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.

Что вы слышали с самого начала, пусть остается с вами. Если вы сохраните, что слышали с самого начала, то и вы останетесь вместе с Сыном и с Отцом.
 
Let what you heard from the beginning abide in you. If what you heard from the beginning abides in you, then you too will abide in the Son and in the Father.

И вот что Он вам обещал — жизнь вечную!
 
And this is the promise that he made to use — eternal life.

Всё это я написал вам о тех, кто вводит вас в заблуждение.
 
I write these things to you about those who are trying to deceive you.

А что до вас — то помазание, которое вы приняли от Бога, остается на вас, и нет нужды, чтобы кто-то вас учил. Его помазание учит вас всему, оно истинно, нет в нем лжи. Как оно научило вас, так и оставайтесь с ним.
 
But the anointing that you received from him abides in you, and you have no need that anyone should teach you. But as his anointing teaches you about everything, and is true, and is no lie — just as it has taught you, abide in him.

И теперь, дети, оставайтесь с Ним — и когда Он явится, мы будем смелы, и Его пришествие не заставит нас стыдиться.
 
And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.

И раз вы познали, что Он праведен, то знайте и вот что: всякий, кто творит правду, рожден от Него.
 
If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.