Иакова 1 глава

Соборное послание святого апостола Иакова
Перевод Десницкого → New American Standard Bible

 
 

Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати израильским племенам, рассеянным по земле, желает радости!
 
James, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings.

Когда постигают вас разнообразные искушения, братья мои, принимайте это как великую радость.
 
Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials,

Знайте: опытность в вере порождает стойкость,
 
knowing that the testing of your faith produces endurance.

а стойкость способствует зрелости — чтобы вы были зрелыми и цельными, чтобы ни в чем не нуждались.
 
And let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.

А если кому из вас не хватает мудрости, пусть попросит у Бога, и получит — ведь Бог дает просто, не упрекая.
 
But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him.

Пусть только просит с верой и ничуть не сомневается — кто сомневается, похож на морскую волну, которую из стороны в сторону гонит ветер.
 
But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.

Пусть не думает что-то получить от Господа такой человек —
 
For that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,

душа его раздвоена, на всех своих путях он неустойчив.
 
being a double-minded man, unstable in all his ways.

Кто из братьев в унижении — пусть хвалится высотой своего положения,
 
But the brother of humble circumstances is to glory in his high position;

а кто богат — своим унижением, ведь все это исчезнет, как цветок полевой.
 
and the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.

Взошло солнце, и от жара засохла трава — вот и облетел весь ее цвет, погиб прекрасный облик. Так и богача на его пути ждет увядание.
 
For the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.

Блажен, кто выдерживает искушение: за свою стойкость он получит венец жизни — так обещал Бог наградить тех, кто Его любит.
 
Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.

В искушении пусть никто не говорит: «Это Бог меня искушает». Бог неискушен во зле и Сам никого не искушает.
 
Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.

Нет, это собственные прихоти сбивают человека с пути и увлекают в ловушку — вот что такое искушение.
 
But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.

От прихоти зарождается и появляется на свет грех, и когда он совершается, то приводит к смерти.
 
Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.

Не заблуждайтесь, возлюбленные мои братья.
 
Do not be deceived, my beloved brethren.

Что дается вам доброго, что дарится вам совершенного, то приходит свыше, от Отца, порождающего всякий свет, и Он не переменится, не затмится Его сияние.
 
Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.

По Собственной воле Он породил нас словом истины, чтобы среди Его творений мы были первенцами.
 
In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.

Вот что, братья мои возлюбленные: пусть каждый человек торопится слушать и не спешит говорить, не спешит гневаться,
 
This you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger;

ведь гнев человеческий не творит правды Божьей.
 
for the anger of man does not achieve the righteousness of God.

Так что избавьтесь от всякой грязи, от жгучей злобы и кротко примите то Слово, которое прорастает в вас и способно спасти ваши души.
 
Therefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.

И слово это исполняйте, а не только выслушивайте — иначе обманете лишь самих себя.
 
But prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.

Ведь выслушивать слово, но не исполнять — все равно что глядеть на собственное отражение в зеркале:
 
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;

человек узнал, каков он сам, но отошел и тотчас забыл об этом.
 
for once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.

Но кто прилежно всматривается в совершенный закон (а это закон свободы) — тот не просто забывчивый слушатель, он исполняет всё на деле. И будет блажен, кто так поступит!
 
But one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does.

Кто считает себя благочестивым, но не обуздал собственный язык, тот обманывает сам себя, его благочестие ничего не стоит.
 
If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man’s religion is worthless.

Вот какое благочестие будет чистым и безупречным перед Богом и Отцом: помогать вдовам и сиротам в их скорбях и хранить себя от скверны этого мира.
 
Pure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.