1е Тимофею 2 глава

1е письмо Тимофею
Открытый перевод → New King James Version

 
 

Главное же, я призываю обращаться к Богу с прошениями и молитвами, ходатайствами и благодарениями за всех людей,
 
Therefore I [a]exhort first of all that supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all men,

в том числе — за царствующих и высокопоставленных особ, чтобы мы могли жить в спокойствии и тишине, храня несуетное благочестие.
 
for kings and all who are in [b]authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and [c]reverence.

Это приятно и угодно Богу, нашему Спасителю:
 
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,

ведь Он хочет, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины.
 
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

Ибо есть один только Бог и один Посредник между Богом и людьми — Помазанник Иисус, человек.
 
For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

Он отдал себя, чтобы выкупить всех. В назначенный час было явлено свидетельство,
 
who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time,

глашатаем и апостолом которого был избран я — это правда, я не лгу, — чтобы наставлять народы в вере и истине.
 
for which I was appointed a preacher and an apostle — I am speaking the truth [d]in Christ and not lying — a teacher of the Gentiles in faith and truth.

Так вот, я хочу, чтобы все люди, где бы они ни жили, молились, благоговейно воздымая руки, отрешившись от гнева и взаимных дрязг.
 
I desire therefore that the men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting;

А женщины чтобы вели себя достойно, со скромностью и благоразумием украшая себя не пышными прическами, золотом, жемчугами и роскошными нарядами,
 
in like manner also, that the women adorn themselves in modest apparel, with propriety and [e]moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing,

а, как это подобает женщинам, исповедующим Бога, — добрыми делами.
 
but, which is proper for women professing godliness, with good works.

Женщина должна учиться молча, в полном повиновении.
 
Let a woman learn in silence with all submission.

Я не позволяю женщине ни учить, ни указывать мужчине. Ее удел молчание.
 
And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.

Ведь сначала был сотворен Адам и лишь потом — Ева.
 
For Adam was formed first, then Eve.

Не Адам соблазнился, а женщина, поддавшись соблазну, стала преступницей.
 
And Adam was not deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.

Но она спасется, рожая детей и пребывая в вере, любви, святости и целомудрии.
 
Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.