1е Тимофею 2 глава

1е письмо Тимофею
Открытый перевод → English Standard Version

 
 

Главное же, я призываю обращаться к Богу с прошениями и молитвами, ходатайствами и благодарениями за всех людей,
 
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,

в том числе — за царствующих и высокопоставленных особ, чтобы мы могли жить в спокойствии и тишине, храня несуетное благочестие.
 
for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.

Это приятно и угодно Богу, нашему Спасителю:
 
This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,

ведь Он хочет, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины.
 
who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.

Ибо есть один только Бог и один Посредник между Богом и людьми — Помазанник Иисус, человек.
 
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the mana Christ Jesus,

Он отдал себя, чтобы выкупить всех. В назначенный час было явлено свидетельство,
 
who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.

глашатаем и апостолом которого был избран я — это правда, я не лгу, — чтобы наставлять народы в вере и истине.
 
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

Так вот, я хочу, чтобы все люди, где бы они ни жили, молились, благоговейно воздымая руки, отрешившись от гнева и взаимных дрязг.
 
I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;

А женщины чтобы вели себя достойно, со скромностью и благоразумием украшая себя не пышными прическами, золотом, жемчугами и роскошными нарядами,
 
likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,

а, как это подобает женщинам, исповедующим Бога, — добрыми делами.
 
but with what is proper for women who profess godliness — with good works.

Женщина должна учиться молча, в полном повиновении.
 
Let a woman learn quietly with all submissiveness.

Я не позволяю женщине ни учить, ни указывать мужчине. Ее удел молчание.
 
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.

Ведь сначала был сотворен Адам и лишь потом — Ева.
 
For Adam was formed first, then Eve;

Не Адам соблазнился, а женщина, поддавшись соблазну, стала преступницей.
 
and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.

Но она спасется, рожая детей и пребывая в вере, любви, святости и целомудрии.
 
Yet she will be saved through childbearing — if they continue in faith and love and holiness, with self-control.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.