1е Тимофею 2 глава

1е письмо Тимофею
Открытый перевод → Darby Bible Translation

 
 

Главное же, я призываю обращаться к Богу с прошениями и молитвами, ходатайствами и благодарениями за всех людей,
 
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;

в том числе — за царствующих и высокопоставленных особ, чтобы мы могли жить в спокойствии и тишине, храня несуетное благочестие.
 
for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;

Это приятно и угодно Богу, нашему Спасителю:
 
for this is good and acceptable before our Saviour God,

ведь Он хочет, чтобы все люди спаслись и пришли к познанию истины.
 
who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.

Ибо есть один только Бог и один Посредник между Богом и людьми — Помазанник Иисус, человек.
 
For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,

Он отдал себя, чтобы выкупить всех. В назначенный час было явлено свидетельство,
 
who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;

глашатаем и апостолом которого был избран я — это правда, я не лгу, — чтобы наставлять народы в вере и истине.
 
to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie,) a teacher of [the] nations in faith and truth.

Так вот, я хочу, чтобы все люди, где бы они ни жили, молились, благоговейно воздымая руки, отрешившись от гнева и взаимных дрязг.
 
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.

А женщины чтобы вели себя достойно, со скромностью и благоразумием украшая себя не пышными прическами, золотом, жемчугами и роскошными нарядами,
 
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,

а, как это подобает женщинам, исповедующим Бога, — добрыми делами.
 
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.

Женщина должна учиться молча, в полном повиновении.
 
Let a woman learn in quietness in all subjection;

Я не позволяю женщине ни учить, ни указывать мужчине. Ее удел молчание.
 
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;

Ведь сначала был сотворен Адам и лишь потом — Ева.
 
for Adam was formed first, then Eve:

Не Адам соблазнился, а женщина, поддавшись соблазну, стала преступницей.
 
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.

Но она спасется, рожая детей и пребывая в вере, любви, святости и целомудрии.
 
But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.