1е Иоанна 3 глава

1е соборное послание Иоанна
Открытый перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы мы были названы детьми Божьими — и уже есть. Оттого мир не знает нас, что не познал Его.
 
Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його.

Возлюбленные, ныне мы дети Божьи, и еще не явлено, какими будем. Знаем, что когда Он явится, подобными Ему будем, потому что увидим Его, какой Он.
 
Любі, ми тепер дїти Божі; та ще не явилось, що ми будемо; знаємо ж, що, коли явить ся, подібні Йому будемо, бо побачимо Його, яко ж єсть.

И всякий, имеющий эту надежду на Него, очищает себя самого, так как Он чист.
 
І всякий, що має сю надїю на Нього, очищує себе, яко і Він чистий.

Всякий, творящий грех, и беззаконие творит, и грехом является беззаконие.
 
Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє.

И ведаете, что Он был явлен, чтобы грехи взять, и греха нет в Нём.
 
Знаєте ж, що Він явив ся, щоб гріхи наші взяти, і що гріха нема у Ньому.

Всякий, в Нем пребывающий, не грешит; всякий согрешающий, не видел Его и не познал Его.
 
Кожен, хто у Ньому пробуває, не грішить; кожен, хто грішить, не бачив Його, нї пізнав Його.

Дети, никто пусть не сбивает вас: творящий праведное — праведен, как Он праведен,
 
Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,

[а] творящий грех — от дьявола, потому что от начала дьявол грешит. На то и явлен был Сын Божий, чтобы расторгнуть дела дьявола.
 
хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола.

Всякий, рожденный от Бога, греха не творит, потому что семя Его в Нем пребывает; и не в силах он грешить, потому что от Бога рожден —
 
Кожен, хто родив ся з Бога, гріха не робить, бо насїннє Його в ньому пробуває; і не може грішити, бо він з Бога родив ся.

в этом явны дети Божьи и дети дьявола. Всякий, не творящий праведное — не от Бога, так же не любящий брата своего.
 
По сьому явні дїти Божі, і дїти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого.

Потому что это есть весть, которую вы слышали от начала: чтобы мы любили друг друга.
 
Се бо віщаннє, котре ви чули від почину, щоб ми любили один одного,

Не как Каин, который из злого был и зарезал брата своего. И ради чего зарезал его? Потому что дела его злые были, дела же брата праведные.
 
не яко ж Каїн, що від лихого був, і забив брата свого; та й за що забив його? тому, що дїла його лихі були, а (дїла) брата його праведні.

[И] не удивляйтесь, братья, если ненавидит вас мир.
 
Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт.

Мы ведаем, что перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий — пребывает в смерти.
 
Ми знаєм, що перейшли від смерти у життє, бо любимо братів; хто не любить брата, пробуває в смертї.

Всякий ненавидящий брата своего есть человекоубийца, и знаете, что всякий человекоубийца не имеет жизни вечной в Нем пребывающей.
 
Кожен, хто ненавидить брата свого, той чоловікогубець; а ви знаєте, що жоден чоловікогубець не має життя вічнього, в ньому пробуваючого.

В этом мы познали эту любовь, что Он за нас душу Свою положил — так же и мы должны души свои за братьев полагать.
 
У сьому пізнали ми любов, що Він за нас душу свою положив; і ми повинні за братів душі класти.

Кто же имеет средства к мирской жизни, и видит брата своего нуждающегося, и запирает милосердие своё от него, как любовь Божья пребывает в нем?
 
Хто ж має прожиток у сьвітї, і видить брата свого, що в потребі, та й зачинить серце своє перед ним, то як любов Божа пробуває у ньому?

Дети, не будем любить словом, ни языком, но делом и истиной.
 
Дїточки мої, не любім словом, анї язиком, а дїлом і правдою.

И в этом познаём, что находимся в истине и перед Ним увещеваем сердце наше.
 
І по сьому пізнаємо, що ми від правди, і перед Ним втихомирюєм серця наші;

Потому что если осуждает нас сердце, то больше Бог сердца нашего и знает все.
 
бо коли винує нас серце, (то о скільки більше Бог); бо більший Бог, нїж серце наше, і знає все.

Возлюбленные, если сердце [наше] не осуждает, мы имеем дерзновение к Богу,
 
Любі, коли серце наше не винує нас, одвагу маєм перед Богом,

и если что просим, получаем от Него, потому что заповеди Его соблюдаем и угодное перед Ним творим.
 
і, коли що просимо, приймаємо від Нього, бо хоронимо заповідї Його, і угодне перед Ним робимо.

И это есть заповедь Его: чтобы поверили во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедовал нам.
 
А се заповідь Його, щоб вірували в імя Сина Його Ісуса Христа, й любили один одного, яко ж і дав заповідь нам.

И хранящий заповеди Его в Нем пребывает и Он в нем; и в этом познаём, что пребывает в нас от Духа, Которого Он дал нам.
 
І, хто хоронить заповідї Його, у тому Він пробуває, а той в Ньому. І по сьому пізнаємо, що пробуває в нас, — по Духові, котрого дав нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.