1е Иоанна 3 глава

1е соборное послание Иоанна
Открытый перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Смотрите, какую любовь дал нам Отец, чтобы мы были названы детьми Божьими — и уже есть. Оттого мир не знает нас, что не познал Его.
 
Подивіться, яку любов дав нам Отець, щоб ми звалися Божими дітьми! І такими ми є. Світ нас не знає, тому що Його не пізнав.

Возлюбленные, ныне мы дети Божьи, и еще не явлено, какими будем. Знаем, что когда Он явится, подобными Ему будем, потому что увидим Его, какой Он.
 
Улюблені! Тепер ми — Божі діти, але ще не виявилося, що будемо. Знаємо, що коли Він з’явиться, ми будемо подібні до Нього, адже побачимо Його таким, який Він є.

И всякий, имеющий эту надежду на Него, очищает себя самого, так как Он чист.
 
І кожний, хто має цю надію на Нього, очищає себе, як і Він чистий.

Всякий, творящий грех, и беззаконие творит, и грехом является беззаконие.
 
Кожний, хто чинить гріх, чинить і беззаконня, бо гріх є беззаконням.

И ведаете, что Он был явлен, чтобы грехи взять, и греха нет в Нём.
 
І ви знаєте, що Він з’явився, аби взяти [наші] гріхи, а в Ньому гріха немає.

Всякий, в Нем пребывающий, не грешит; всякий согрешающий, не видел Его и не познал Его.
 
Кожний, хто в Ньому перебуває, не грішить. Кожний, хто грішить, не бачив Його і не пізнав Його.

Дети, никто пусть не сбивает вас: творящий праведное — праведен, как Он праведен,
 
Дітоньки, хай ніхто вас не вводить в оману. Хто чинить правду, той праведний, як праведний Він.

[а] творящий грех — от дьявола, потому что от начала дьявол грешит. На то и явлен был Сын Божий, чтобы расторгнуть дела дьявола.
 
Хто чинить гріх, той від диявола, адже диявол грішить від початку. Тому з’явився Божий Син, щоби знищити діла диявола.

Всякий, рожденный от Бога, греха не творит, потому что семя Его в Нем пребывает; и не в силах он грешить, потому что от Бога рожден —
 
Кожний, хто народився від Бога, не чинить гріха, бо Його зачаток у ньому перебуває; він не може грішити, оскільки народжений від Бога.

в этом явны дети Божьи и дети дьявола. Всякий, не творящий праведное — не от Бога, так же не любящий брата своего.
 
Так виявляються Божі діти і діти диявола: кожний, хто не чинить праведності, той не від Бога, як і той, хто не любить свого брата.

Потому что это есть весть, которую вы слышали от начала: чтобы мы любили друг друга.
 
Адже це та звістка, яку ви чули від початку: щоб ми любили одне одного;

Не как Каин, который из злого был и зарезал брата своего. И ради чего зарезал его? Потому что дела его злые были, дела же брата праведные.
 
не так, як Каїн, котрий був від лукавого й убив свого брата. З якої причини він убив його? Тому що його діла були злі, а діла брата — праведні.

[И] не удивляйтесь, братья, если ненавидит вас мир.
 
Не дивуйтеся, брати [мої], коли світ вас ненавидить.

Мы ведаем, что перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев; не любящий — пребывает в смерти.
 
Ми знаємо, що ми перейшли від смерті до життя, бо любимо братів. А хто не любить [брата], той перебуває в смерті.

Всякий ненавидящий брата своего есть человекоубийца, и знаете, что всякий человекоубийца не имеет жизни вечной в Нем пребывающей.
 
Кожний, хто ненавидить свого брата, той убивця. А ви знаєте, що жодний убивця не має в собі вічного життя, яке б у ньому перебувало.

В этом мы познали эту любовь, что Он за нас душу Свою положил — так же и мы должны души свои за братьев полагать.
 
Ми пізнали любов з того, що Він поклав Свою душу за нас; і ми маємо класти душі за братів.

Кто же имеет средства к мирской жизни, и видит брата своего нуждающегося, и запирает милосердие своё от него, как любовь Божья пребывает в нем?
 
А хто має багатство світу й бачить, що його брат у нестатках, та зачиняє своє серце від нього, то як же може Божа любов перебувати в такому?

Дети, не будем любить словом, ни языком, но делом и истиной.
 
Дітоньки [мої], любімо не словом та язиком, але ділом та правдою!

И в этом познаём, что находимся в истине и перед Ним увещеваем сердце наше.
 
Із цього довідаємося, що ми від правди, і заспокоїмо перед Ним наше серце,

Потому что если осуждает нас сердце, то больше Бог сердца нашего и знает все.
 
бо коли звинувачує наше серце, то Бог більший від нашого серця і знає все.

Возлюбленные, если сердце [наше] не осуждает, мы имеем дерзновение к Богу,
 
Улюблені, коли наше серце не звинувачує [нас], то маємо сміливість перед Богом,

и если что просим, получаем от Него, потому что заповеди Его соблюдаем и угодное перед Ним творим.
 
і чого тільки попросимо, одержимо від Нього, оскільки зберігаємо Його заповіді й робимо те, що Йому до вподоби.

И это есть заповедь Его: чтобы поверили во имя Сына Его Иисуса Христа и любили друг друга, как Он заповедовал нам.
 
І це Його заповідь, щоб ми повірили в Ім’я Його Сина Ісуса Христа, і любили одне одного, як Він нам заповів.

И хранящий заповеди Его в Нем пребывает и Он в нем; и в этом познаём, что пребывает в нас от Духа, Которого Он дал нам.
 
А хто зберігає Його заповіді, той у Ньому перебуває, а Він — у ньому, а що Він у нас перебуває, дізнаємося від Духа, Якого Він нам дав.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.