Деяния 3 глава

Деяния
Слово Жизни → New Living Translation

 
 

Однажды в три часа дня Петр и Иоанн шли в храм на молитву.
 
Peter and John went to the Temple one afternoon to take part in the three o’clock prayer service.

В это время туда принесли человека, калеку от рождения. Его каждый день оставляли у так называемых Прекрасных ворот, и он просил милостыню у входящих в храм.
 
As they approached the Temple, a man lame from birth was being carried in. Each day he was put beside the Temple gate, the one called the Beautiful Gate, so he could beg from the people going into the Temple.

Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.
 
When he saw Peter and John about to enter, he asked them for some money.

Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал: — Взгляни на нас!
 
Peter and John looked at him intently, and Peter said, “Look at us!”

Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.
 
The lame man looked at them eagerly, expecting some money.

Но Петр сказал: — Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Иисуса Христа из Назарета — встань и ходи!
 
But Peter said, “I don’t have any silver or gold for you. But I’ll give you what I have. In the name of Jesus Christ the Nazarene,a get up andb walk!”

Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и голени калеки окрепли.
 
Then Peter took the lame man by the right hand and helped him up. And as he did, the man’s feet and ankles were instantly healed and strengthened.

Он вскочил на ноги и начал ходить! Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.
 
He jumped up, stood on his feet, and began to walk! Then, walking, leaping, and praising God, he went into the Temple with them.

И все люди это видели.
 
All the people saw him walking and heard him praising God.

Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло.
 
When they realized he was the lame beggar they had seen so often at the Beautiful Gate, they were absolutely astounded!

Нищий не отходил от Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил апостолов в колоннаде храма, которая называлась колоннадой Соломона.
 
They all rushed out in amazement to Solomon’s Colonnade, where the man was holding tightly to Peter and John.

Увидев это, Петр обратился к народу: — Израильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или своей набожностью сделали, что этот человек ходит?
 
Peter saw his opportunity and addressed the crowd. “People of Israel,” he said, “what is so surprising about this? And why stare at us as though we had made this man walk by our own power or godliness?

Бог Aвраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов прославил своего слугу Иисуса, которого вы предали и от которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его.
 
For it is the God of Abraham, Isaac, and Jacob — the God of all our ancestors — who has brought glory to his servant Jesus by doing this. This is the same Jesus whom you handed over and rejected before Pilate, despite Pilate’s decision to release him.

Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
 
You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer.

Вы убили Создателя жизни! Но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.
 
You killed the author of life, but God raised him from the dead. And we are witnesses of this fact!

Имя Иисуса укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, потому что он поверил в это имя, и вера, которая дается через Иисуса, совершила исцеление на ваших глазах.
 
“Through faith in the name of Jesus, this man was healed — and you know how crippled he was before. Faith in Jesus’ name has healed him before your very eyes.

— Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.
 
“Friends,c I realize that what you and your leaders did to Jesus was done in ignorance.

Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Мессии предстоят страдания.
 
But God was fulfilling what all the prophets had foretold about the Messiah — that he must suffer these things.

— Итак, покайтесь и обратитесь к Богу, чтобы ваши грехи были стерты,
 
Now repent of your sins and turn to God, so that your sins may be wiped away.

чтобы от Господа пришли времена отрады и чтобы Он послал предназначенного вам Мессию — Иисуса.
 
Then times of refreshment will come from the presence of the Lord, and he will again send you Jesus, your appointed Messiah.

— Но пока не наступит время, когда Бог определил восстановить все и о котором Он давно оповестил через своих святых пророков, Иисус должен оставаться на небесах.
 
For he must remain in heaven until the time for the final restoration of all things, as God promised long ago through his holy prophets.

Ведь Моисей сказал: "Господь ваш Бог поставит вам Пророка из ваших братьев, как поставил меня.
 
Moses said, ‘The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from among your own people. Listen carefully to everything he tells you.’d

И всякий, кто не послушает того пророка, будет искоренен из народа".
 
Then Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’e

О том же говорили все пророки, начиная от Самуила и тех, кто был после него, они тоже предсказывали эти дни.
 
“Starting with Samuel, every prophet spoke about what is happening today.

Вы же — наследники пророков и наследники союза, который Бог заключил с вашими отцами. Он говорил Aврааму: "В твоих потомках все жители земли получат благословение".
 
You are the children of those prophets, and you are included in the covenant God promised to your ancestors. For God said to Abraham, ‘Through your descendantsf all the families on earth will be blessed.’

— Когда Бог воскресил своего Слугу, Он прежде всего послал Его к вам, чтобы благословить вас и призвать каждого из вас отвратиться от ваших злых дел.
 
When God raised up his servant, Jesus, he sent him first to you people of Israel, to bless you by turning each of you back from your sinful ways.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.