Деяния 24 глава

Деяния
Слово Жизни → New Living Translation

 
 

Пять дней спустя первосвященник Aнания со старейшинами и юристом Тертуллом пришел в Кесарию, чтобы представить правителю обвинение против Павла.
 
Five days later Ananias, the high priest, arrived with some of the Jewish elders and the lawyera Tertullus, to present their case against Paul to the governor.

Когда Павла ввели, Тертулл представил обвинение против него:
 
When Paul was called in, Tertullus presented the charges against Paul in the following address to the governor: “You have provided a long period of peace for us Jews and with foresight have enacted reforms for us.

— Досточтимейший Феликс! Мы с глубокой признательностью принимаем продолжительный мир и реформы, которыми пользуется наш народ при твоем разумном правлении.
 
For all of this, Your Excellency, we are very grateful to you.

Чтобы тебя более не утруждать, я попрошу тебя с твоей обычной добротой выслушать нашу короткую просьбу.
 
But I don’t want to bore you, so please give me your attention for only a moment.

Мы находим этого человека нарушителем спокойствия, он зачинщик мятежей среди иудеев по всему миру. Он главарь секты назарян
 
We have found this man to be a troublemaker who is constantly stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the cult known as the Nazarenes.

и хотел даже осквернить храм. Поэтому мы его арестовали [и хотели судить по нашему закону.
 
Furthermore, he was trying to desecrate the Temple when we arrested him.b

Но трибун Лисий силой забрал его из наших рук,
 

велев его обвинителям идти к тебе. Когда ты допросишь его, ты и сам узнаешь обо всем, в чем мы обвиняем его.
 
You can find out the truth of our accusations by examining him yourself.”

Иудеи поддержали обвинение, заверив, что все сказанное истинно.
 
Then the other Jews chimed in, declaring that everything Tertullus said was true.

Правитель подал знак Павлу, и тот начал защитную речь: — Мне известно, что ты уже много лет судишь этот народ, и я рад, что мне предоставляется возможность высказаться перед тобой в свою защиту.
 
The governor then motioned for Paul to speak. Paul said, “I know, sir, that you have been a judge of Jewish affairs for many years, so I gladly present my defense before you.

Тебе нетрудно будет удостовериться в том, что двенадцать дней тому назад я пришел на поклонение в Иерусалим.
 
You can quickly discover that I arrived in Jerusalem no more than twelve days ago to worship at the Temple.

Мои обвинители не видели меня спорящим с кем-либо в храме или же возмущающим народ в синагогах или в городе.
 
My accusers never found me arguing with anyone in the Temple, nor stirring up a riot in any synagogue or on the streets of the city.

Они не могут доказать обвинения против меня, которые сейчас выдвигают.
 
These men cannot prove the things they accuse me of doing.

Я, однако, могу признать, что поклоняюсь Богу наших отцов и следую учению, которое мои обвинители называют ересью. Я верю всему, что записано в законе и у пророков,
 
“But I admit that I follow the Way, which they call a cult. I worship the God of our ancestors, and I firmly believe the Jewish law and everything written in the prophets.

и у меня такая же надежда на Бога, как и у этих людей — надежда на то, что будет воскресение как праведных, так и неправедных.
 
I have the same hope in God that these men have, that he will raise both the righteous and the unrighteous.

Поэтому я стараюсь, чтобы моя совесть была всегда чиста перед Богом и перед людьми.
 
Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.

— После нескольких лет отсутствия я прибыл, чтобы передать моему народу пожертвования, собранные для бедных, и принести жертвы Богу.
 
“After several years away, I returned to Jerusalem with money to aid my people and to offer sacrifices to God.

Меня застали в храме, когда я совершал обрядовое очищение (там не было никакой толпы и никаких беспорядков),
 
My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.

иудеи из Aсии, которым следовало бы представить здесь свои обвинения, если у них есть, в чем меня обвинить.
 
But some Jews from the province of Asia were there — and they ought to be here to bring charges if they have anything against me!

Или же пусть присутствующие здесь скажут, какую вину они нашли за мной, когда меня допрашивал Синедрион.
 
Ask these men here what crime the Jewish high councilc found me guilty of,

Может быть, моя вина в словах, которые я выкрикнул там: "Меня судят сегодня перед вами за воскресение мертвых"?
 
except for the one time I shouted out, ‘I am on trial before you today because I believe in the resurrection of the dead!’”

Феликс, который был довольно хорошо знаком с этим учением, прервал слушание. — Я вынесу решение по твоему вопросу, когда придет трибун Лисий, — сказал он.
 
At that point Felix, who was quite familiar with the Way, adjourned the hearing and said, “Wait until Lysias, the garrison commander, arrives. Then I will decide the case.”

Он приказал центуриону содержать Павла под стражей, но предоставить ему некоторую свободу и разрешить его друзьям заботиться о его нуждах.
 
He ordered an officerd to keep Paul in custody but to give him some freedom and allow his friends to visit him and take care of his needs.

Спустя несколько дней Феликс пришел со своей женой — еврейкой Друзиллой. Он послал за Павлом, чтобы послушать о его вере в Иисуса Христа.
 
A few days later Felix came back with his wife, Drusilla, who was Jewish. Sending for Paul, they listened as he told them about faith in Christ Jesus.

Павел говорил о праведности, воздержании и будущем суде. Феликса это испугало, и он сказал: — Довольно на сегодня! Но при случае я тебя позову.
 
As he reasoned with them about righteousness and self-control and the coming day of judgment, Felix became frightened. “Go away for now,” he replied. “When it is more convenient, I’ll call for you again.”

Он надеялся, что Павел предложит ему взятку, и поэтому часто посылал за ним и беседовал с ним.
 
He also hoped that Paul would bribe him, so he sent for him quite often and talked with him.

Прошло два года, и Феликса сменил Порций Фест. Феликс, желая заслужить благосклонность иудеев, оставил Павла в тюрьме.
 
After two years went by in this way, Felix was succeeded by Porcius Festus. And because Felix wanted to gain favor with the Jewish people, he left Paul in prison.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.