К Ефесянам 1 глава

К Ефесянам
Слово Жизни → Синодальный перевод (МП)

 
 

От Павла, апостола Иисуса Христа, избранного по воле Бога. Святым в Эфесе, живущим по вере в Иисуса Христа.
 
Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:

Милость и мир вам от Бога нашего Отца и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Да будет благословен Бог и Отец нашего Господа Иисуса Христа. Он во Христе благословил нас всеми духовными благословениями небес.
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,

Ведь Он избрал нас в Нем еще до создания мира, чтобы нам быть святыми и непорочными перед Ним. Он по своей любви,
 
так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,

по своему доброму желанию и воле предопределил нам через Иисуса Христа стать усыновленными Им детьми
 
предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,

для восхваления славы Его благодати, которую Он дал нам в своем любимом Сыне.
 
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,

В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по Его бесконечной благодати,
 
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,

которой Бог щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием
 
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

Он открыл нам тайну своей воли. Он сделал это по своему доброму желанию, изначально воплощенному во Христе,
 
открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем,

чтобы в назначенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.
 
в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.

В Нем мы стали наследниками, как это и было предопределено планом Бога, совершающего все в мире согласно своей воле и своим замыслам.
 
В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены [к тому] по определению Совершающего все по изволению воли Своей,

Мы, первыми возложившие надежду на Христа, должны восхвалять Его славу.
 
дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.

В Нем и вы, когда услышали слово истины — Евангелие, несущее вам спасение, — поверив в Него, были отмечены печатью обещанного Святого Духа,
 
В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,

который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы Его славе.
 
Который есть залог наследия нашего, для искупления удела [Его,] в похвалу славы Его.

Поэтому и я, услышав о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем святым,
 
Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,

не перестаю благодарить за вас Бога, вспоминая вас в молитвах.
 
непрестанно благодарю за вас [Бога,] вспоминая о вас в молитвах моих,

Я молюсь, чтобы Бог нашего Господа Иисуса Христа, прославленный Отец, дал вам Дух мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его.
 
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,

Я молюсь и о том, чтобы Бог просветил очи вашего сердца и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получат в наследство святые,
 
и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,

и каково безмерное величие Его силы в нас, верующих под действием Его всемогущей силы.
 
и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,

Этой же силой Бог произвел действие и во Христе, когда воскресил Его из мертвых и посадил по правую руку от себя на небесах,
 
которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах,

выше всякого начальства, власти, силы и господства, и выше всякого имени, упоминаемого не только в этой жизни, но и в будущей.
 
превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,

Бог все покорил под ноги Христа, поставил Его, владыку всего, главой церкви,
 
и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,

которая является Его телом, полнотой того, кто наполняет все во всем.
 
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
20 одесную — по правую руку, справа.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.