К Римлянам 16 глава

К Римлянам
Слово Жизни → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Представляю вам нашу сестру Фиву, служительницу церкви в Кенхреях.
 
Поручаю вам нашу сестру Фиву, служительку Церкви в Кенхреях,

Примите ее в Господе так, как подобает святым, и окажите ей помощь во всем, в чем она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне.
 
щоб ви її прийняли в Господі, як і личить святим; допомагайте їй у тій справі, в якій вона від вас матиме потребу, бо й вона допомагала багатьом і мені самому.

Передавайте привет Прискилле и Aкиле, моим сотрудникам во Христе Иисусе.
 
Вітайте Прискилу й Акилу — моїх співробітників у Ісусі Христі,

Они ради меня готовы были пожертвовать своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все церкви язычников.
 
які за мою душу свої голови клали; не тільки я їм дякую, але й усі Церкви з язичників;

Привет общине, которая собирается в их доме. Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто был обращен ко Христу в Aсии.
 
вітайте і їхню домашню Церкву. Вітайте улюбленого мого Епенета, який є первістком Азії для Христа.

Привет Марии, которая так усердно потрудилась для вас.
 
Вітайте Марію, яка багато потрудилася для вас.

Привет Aндронику и Юнию, моим родным, которые были вместе со мной в заключении. Они занимают особое место среди апостолов, и с Христом были еще раньше меня.
 
Вітайте Андроника та Юнію — родичів та співв’язнів моїх, які є видатними між апостолами і які раніше від мене прийняли Христа.

Привет Aмплиату, которого я так полюбил в Господе!
 
Вітайте Амплія, мого улюбленого в Господі.

Привет Урбану, нашему сотруднику во Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.
 
Вітайте Урбана, нашого співпрацівника у Христі, та улюбленого мого Стахія.

Привет Aпеллесу, испытанному во Христе, привет всем домашним Aристобула.
 
Вітайте Апелеса, випробуваного в Христі. Вітайте тих, хто з дому Аристовула.

Привет Иродиону, моему родственнику, привет домашним Наркисса, которые принадлежат Господу.
 
Вітайте мого родича Іродіона. Вітайте Наркисових, які в Господі.

Привет Трифене и Трифосе, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.
 
Вітайте Трифену й Трифосу, які потрудилися в Господі. Вітайте улюблену Персиду, яка багато потрудилася в Господі.

Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая была матерью и мне.
 
Вітайте Руфа, вибраного в Господі, і матір його та мою.

Привет Aсинкриту, Флегонту, Гермесу, Патрову, Герму и братьям, которые с ними.
 
Вітайте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермію і тих братів, які з ними.

Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестрам, привет Олимпу и всем святым с ними.
 
Вітайте Філолога та Юлію, Нирея та його сестру, Олимпа і всіх святих, які з ними.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам приветы.
 
Вітайте одне одного святим поцілунком. Усі Христові Церкви вас вітають!

Призываю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает разделения и подрывает в людях веру, выступая против учения, которому вы были научены.
 
Благаю вас, брати, остерігайтеся тих, хто сіє розділення і спокуси всупереч ученню, яке ви опанували; уникайте їх,

Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
 
бо вони не служать нашому Господу Христові, але своєму власному череву, і приємними, лагідними словами обманюють серця простодушних.

О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы были мудрыми во всем добром и невинными в том, что касается зла.
 
Ваша слухняність дійшла до всіх. Радію за вас, але хочу, щоб ви були мудрими в доброму і незаплямовані злом.

И тогда Бог мира скоро поразит сатану под вашими ногами! Пусть милость нашего Господа Иисуса будет с вами.
 
Бог миру незабаром зітре сатану під ваші ноги. Благодать Господа нашого Ісуса [Христа] нехай буде з вами! Амінь.

Вам передают приветы мой сотрудник Тимофей и мои родственники Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Вітає вас мій співпрацівник Тимофій, і Лукій, і Ясон, і Сосипатер, мої родичі.

Я, Тертий, пишущий это письмо, тоже приветствую вас в Господе.
 
Вітаю вас у Господі також і я, Терцій, який писав це послання.

Гай, чьим гостеприимством пользуюсь я и вся церковь, тоже передает вам привет. Привет также от городского казначея Эраста и брата Кварта.
 
Вітає вас Гай — гостинний для мене і для всієї Церкви. Вітає вас міський скарбник Ераст і брат Кварт.

стих 24 отсутствует во всех древнейших рукописях.
 
[Благодать нашого Господа Ісуса Христа нехай буде з усіма вами, амінь].

Пусть же Богу, который дает вам силу через мое Евангелие и проповедь Иисуса Христа, в которой раскрывается тайна, скрытая на протяжении веков,
 
Тому, Хто за моїм Євангелієм і проповіддю Ісуса Христа може вас зміцнити, згідно з відкриттям тайни, яка споконвіку замовчувалася,

а сейчас открытая и через писания пророков ставшая по повелению вечного Бога известной всем язычникам, чтобы они покорились вере, —
 
а нині, за наказом вічного Бога, виявлена через Писання пророків і розголошена для утвердження віри між усіма народами,

единому и премудрому Богу будет слава вовеки через Иисуса Христа! Aминь.
 
Єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, слава навіки! Амінь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.