К Римлянам 16 глава

К Римлянам
Слово Жизни → New American Standard Bible

 
 

Представляю вам нашу сестру Фиву, служительницу церкви в Кенхреях.
 
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;

Примите ее в Господе так, как подобает святым, и окажите ей помощь во всем, в чем она будет нуждаться. Она сама многим оказала помощь, в том числе и мне.
 
that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.

Передавайте привет Прискилле и Aкиле, моим сотрудникам во Христе Иисусе.
 
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Они ради меня готовы были пожертвовать своей жизнью, и им благодарен не только я, но и все церкви язычников.
 
who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;

Привет общине, которая собирается в их доме. Привет моему дорогому другу Епенету, первому, кто был обращен ко Христу в Aсии.
 
also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia.

Привет Марии, которая так усердно потрудилась для вас.
 
Greet Mary, who has worked hard for you.

Привет Aндронику и Юнию, моим родным, которые были вместе со мной в заключении. Они занимают особое место среди апостолов, и с Христом были еще раньше меня.
 
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me.

Привет Aмплиату, которого я так полюбил в Господе!
 
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.

Привет Урбану, нашему сотруднику во Христе, и привет моему дорогому другу Стахию.
 
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.

Привет Aпеллесу, испытанному во Христе, привет всем домашним Aристобула.
 
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.

Привет Иродиону, моему родственнику, привет домашним Наркисса, которые принадлежат Господу.
 
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.

Привет Трифене и Трифосе, усердно трудящимся для Господа. Привет дорогой Персиде, тоже усердно трудящейся для Господа.
 
Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.

Привет Руфу, избранному в Господе, и его матери, которая была матерью и мне.
 
Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.

Привет Aсинкриту, Флегонту, Гермесу, Патрову, Герму и братьям, которые с ними.
 
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.

Привет Филологу и Юлии, Нирею и его сестрам, привет Олимпу и всем святым с ними.
 
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Все церкви передают вам приветы.
 
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

Призываю вас, братья, остерегайтесь тех, кто вызывает разделения и подрывает в людях веру, выступая против учения, которому вы были научены.
 
Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them.

Такие люди служат не нашему Господу Христу, а своему желудку. Они обманывают простодушных людей сладкими и льстивыми словами.
 
For such men are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.

О вашем послушании знают все, и я очень рад за вас, но хочу, чтобы вы были мудрыми во всем добром и невинными в том, что касается зла.
 
For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.

И тогда Бог мира скоро поразит сатану под вашими ногами! Пусть милость нашего Господа Иисуса будет с вами.
 
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

Вам передают приветы мой сотрудник Тимофей и мои родственники Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

Я, Тертий, пишущий это письмо, тоже приветствую вас в Господе.
 
I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord.

Гай, чьим гостеприимством пользуюсь я и вся церковь, тоже передает вам привет. Привет также от городского казначея Эраста и брата Кварта.
 
Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother.

стих 24 отсутствует во всех древнейших рукописях.
 
[The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.]

Пусть же Богу, который дает вам силу через мое Евангелие и проповедь Иисуса Христа, в которой раскрывается тайна, скрытая на протяжении веков,
 
Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past,

а сейчас открытая и через писания пророков ставшая по повелению вечного Бога известной всем язычникам, чтобы они покорились вере, —
 
but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith;

единому и премудрому Богу будет слава вовеки через Иисуса Христа! Aминь.
 
to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.