Евреям 6 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Посему, оставив начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мёртвых дел и вере в Бога,
 
Будем же расти. Не ограничиваясь одними только началами учения о Христе, пойдем далее.1 (Не будем вновь искать обоснований таким вещам, как полный разрыв с делами, ведущими к смерти,2 вера в Бога,

учению о крещениях, о возложении рук, о воскресении мёртвых и о суде вечном.
 
учение о крещении3 и возложении рук, воскресение мертвых и вечное осуждение.)

И это сделаем, если Бог позволит.
 
Нет, мы пойдем вперед,4 если Бог даст.

Ибо невозможно — однажды просвещённых, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,
 
Ведь невозможно тех, кто уже был однажды просвещен и вкусил от дара небесного, кто Духа Святого принял в сердце свое 5

и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,
 
и узнал всё то доброе, что Богом сказано, кто открыл для себя силы грядущего века,

и отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают в себе Сына Божия и ругаются Ему.
 
но после всего этого отступил — таких невозможно вернуть к покаянию, ибо они снова в собственных душах своих распинают Сына Божия, выставляют Его на всеобщее осмеяние.

Земля, пившая многократно сходящий на неё дождь и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословение от Бога;
 
Так и земля, напоённая частыми дождями, если приносит урожай на пользу тем, кто возделывает ее, получает она благословения Божии.

а производящая терния и волчцы — негодна и близка к проклятию, которого конец — сожжение.
 
Но если на ней растут только колючки и сорняки, бесполезна она — ждет ее проклятие Божие, и будет, в конце концов, сожжена.

Впрочем, о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
 
Приходится нам и о таком говорить; однако в вас, возлюбленные, мы уверены: вы в лучшем положении, вы на пути ко спасению.6

Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, которую вы оказали во имя Его, послужив и служа святым.
 
Бог справедлив — не забудет Он ваши труды и любовь,7 с которой во имя Его служили вы и продолжаете служить народу Божьему.8

Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца,
 
Очень хотели бы мы, чтобы вы и впредь, до конца, были столь же усердны для полного торжества вашей надежды.9

дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.
 
Желаем вам не поддаваться лени, но подражать тем, кто, держась веры10 и долготерпения, наследует обещанное Богом.

Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
 
Когда Бог давал обещание Аврааму, Он клялся Самим Собою, ибо не было никого большего, кем мог бы Он клясться.

говоря: «истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя».
 
Бог сказал тогда Аврааму: «Верь Мне, благословлю тебя бесконечно и несчетное потомство дам тебе».11

И так Авраам, долготерпев, получил обещанное.
 
И Авраам через долготерпение свое достиг обещанного.

Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
 
Люди всегда чем-то большим, нежели сами они, клянутся, и клятва у них удостоверяет сказанное и кладет конец всяким спорам.

Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
 
Так и Бог к клятве прибег, чтобы яснее показать ждавшим обещанного наследства12 непреложность воли Своей.

дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твёрдое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
 
Обещание Его и клятва Его непреложны,13 ведь Бог лгать не может, и потому мы, которые нашли в Нем защиту, получили в этом сильное для себя ободрение и побуждение ухватиться за поданную нам надежду.

которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
 
Для нас она — якорь, верный и крепкий, коим связаны мы с тем, что за завесой, во Святилище,14

куда предтечею за нас вошёл Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека.
 
куда Предтечею спасения нашего15 вошел Сам Иисус, навеки ставший Первосвященником по чину Мелхиседека.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 глагола — слова, истины.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: поэтому, оставив начатки учения о Христе, будем стремиться к совершенству; или: к учению для зрелых.
1  [2] — Букв.: покаяние от мертвых дел.
2  [3] — Букв.: учение о крещениях/омовениях; друг. возм. пер.: о разного рода крещениях и их значении; или: о значении (ритуальных) омовений.
3  [4] — Букв.: и это сделаем.
4  [5] — Или: стал сопричастен Духу Святому, в знач. стал с Ним единым целым.
9  [6] — Или: у вас есть то, что указывает на ваше спасение.
10  [7] — В некот. рукописях: труд ваш и дело любви.
10  [8] — Букв.: святым.
11  [9] — Букв.: для полного проявления (или: полноты) надежды.
12  [10] — Букв.: через веру.
14  [11] — Букв.: действительно, благословляя, благословлю тебя и, умножая, умножу тебя; Быт 22:17.
17  [12] — Букв.: показать наследникам обещания.
18  [13] — Букв.: чтобы в двух вещах непреложных.
19  [14] — Букв.: проникающий внутрь за завесу.
20  [15] — Букв.: Предтечею для/ради нас.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.