Бытие 14 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → English Standard Version

 
 

И было во дни Амрафела, царя Сеннаарского, Ариоха, царя Елласарского, Кедорлаомера, царя Еламского, и Фидала, царя Гоимского,
 
In the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,

пошли они войною против Беры, царя Содомского, против Бирши, царя Гоморрского, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Севоимского, и против царя Белы, которая есть Сигор.
 
these kings made war with Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).

Все сии соединились в долине Сиддим, где ныне море Солёное.
 
And all these joined forces in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).

Двенадцать лет были они в порабощении у Кедорлаомера, а в тринадцатом году возмутились.
 
Twelve years they had served Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled.

В четырнадцатом году пришёл Кедорлаомер и цари, которые с ним, и поразили Рефаимов в Аштероф-Карнаиме, Зузимов в Гаме, Эмимов в Шаве-Кириафаиме,
 
In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-kiriathaim,

и Хорреев в горе их Сеире, до Эл-Фарана, что при пустыне.
 
and the Horites in their hill country of Seir as far as El-paran on the border of the wilderness.

И, возвратившись оттуда, они пришли к источнику Мишпат, который есть Кадес, и поразили всю страну Амаликитян, и также Аморреев, живущих в Хацацон-Фамаре.
 
Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh) and defeated all the country of the Amalekites, and also the Amorites who were dwelling in Hazazon-tamar.

И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с ними в долине Сиддим,
 
Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out, and they joined battle in the Valley of Siddim

с Кедорлаомером, царём Еламским, Фидалом, царём Гоимским, Амрафелом, царём Сеннаарским, Ариохом, царём Елласарским, — четыре царя против пяти.
 
with Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar, four kings against five.

В долине же Сиддим было много смоляных ям. И цари Содомский и Гоморрский, обратившись в бегство, упали в них, а остальные убежали в горы.
 
Now the Valley of Siddim was full of bitumen pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some fell into them, and the rest fled to the hill country.

Победители взяли всё имущество Содома и Гоморры и весь запас их и ушли.
 
So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.

И взяли Лота, племянника Аврамова, жившего в Содоме, и имущество его, и ушли.
 
They also took Lot, the son of Abram’s brother, who was dwelling in Sodom, and his possessions, and went their way.

И пришёл один из уцелевших, и известил Аврама Еврея, жившего тогда у дубравы Мамре, Аморреянина, брата Эшколу и брата Анеру, которые были союзники Аврамовы.
 
Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaksa of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram.

Аврам, услышав, что сродник его взят в плен, вооружил рабов своих, рождённых в доме его, триста восемнадцать, и преследовал неприятелей до Дана;
 
When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he led forth his trained men, born in his house, 318 of them, and went in pursuit as far as Dan.

и, разделившись, напал на них ночью, сам и рабы его, и поразил их, и преследовал их до Ховы, что по левую сторону Дамаска;
 
And he divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them and pursued them to Hobah, north of Damascus.

и возвратил всё имущество и Лота, сродника своего, и имущество его возвратил, также и женщин и народ.
 
Then he brought back all the possessions, and also brought back his kinsman Lot with his possessions, and the women and the people.

Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина царская;
 
After his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley).

и Мелхиседек, царь Салимский, вынес хлеб и вино, — он был священник Бога Всевышнего, —
 
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. (He was priest of God Most High.)

и благословил его, и сказал: благословен Аврам от Бога Всевышнего, Владыки неба и земли;
 
And he blessed him and said, “Blessed be Abram by God Most High, Possessorb of heaven and earth;

и благословен Бог Всевышний, Который предал врагов твоих в руки твои. Аврам дал ему десятую часть из всего.
 
and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand!” And Abram gave him a tenth of everything.

И сказал царь Содомский Авраму: отдай мне людей, а имение возьми себе.
 
And the king of Sodom said to Abram, “Give me the persons, but take the goods for yourself.”

Но Аврам сказал царю Содомскому: поднимаю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Владыке неба и земли,
 
But Abram said to the king of Sodom, “I have lifted my handc to the Lord, God Most High, Possessor of heaven and earth,

что даже нитки и ремня от обуви не возьму из всего твоего, чтобы ты не сказал: я обогатил Аврама;
 
that I would not take a thread or a sandal strap or anything that is yours, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’

кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мною; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю.
 
I will take nothing but what the young men have eaten, and the share of the men who went with me. Let Aner, Eshcol, and Mamre take their share.”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.