Неемия 11 глава

Книга Неемии
Синодальный перевод → New American Standard Bible

 
 

И жили начальники народа в Иерусалиме, а прочие из народа бросили жребии, чтоб одна из десяти частей их шла на жительство в святой город Иерусалим, а девять оставались в прочих городах.
 
Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.

И благословил народ всех, которые добровольно согласились жить в Иерусалиме.
 
And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.

Вот главы страны, которые жили в Иерусалиме, — а в городах Иудеи жили, всякий в своём владении, по городам своим: Израильтяне, священники, левиты и нефинеи и сыновья рабов Соломоновых; —
 
Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities — the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants and the descendants of Solomon’s servants.

в Иерусалиме жили из сыновей Иуды и из сыновей Вениамина. Из сыновей Иуды: Афаия, сын Уззии, сын Захарии, сын Амарии, сын Сафатии, сын Малелеила, из сыновей Фареса,
 
Some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. From the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;

и Маасея, сын Варуха, сын Колхозея, сын Хазаии, сын Адаии, сын Иоиарива, сын Захарии, сын Шилония.
 
and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.

Всех сыновей Фареса, живших в Иерусалиме, четыреста шестьдесят восемь, люди отличные.
 
All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men.

И вот сыновья Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сын Иоеда, сын Федаии, сын Колаии, сын Маасеи, сын Ифиила, сын Исаии,
 
Now these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;

и за ним Габбай, Саллай — девятьсот двадцать восемь.
 
and after him Gabbai and Sallai, 928.

Иоиль, сын Зихри, был начальником над ними, а Иуда, сын Сенуи, был вторым над городом.
 
Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city.

Из священников: Иедаия, сын Иоиарива, Иахин,
 
From the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,

Сераия, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием,
 
Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the leader of the house of God,

и братья их, отправлявшие службу в доме Божием, — восемьсот двадцать два; и Адаия, сын Иерохама, сын Фелалии, сын Амция, сын Захарии, сын Пашхура, сын Малхии,
 
and their kinsmen who performed the work of the temple, 822; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,

и братья его, главы поколений — двести сорок два; и Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сын Иммера,
 
and his kinsmen, heads of fathers’ households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,

и братья его, люди отличные — сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
 
and their brothers, valiant warriors, 128. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.

А из левитов: Шемаия, сын Хашшува, сын Азрикама, сын Хашавии, сын Вунния,
 
Now from the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;

и Шавфай, и Иозавад, из глав левитов по внешним делам дома Божия,
 
and Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, who were in charge of the outside work of the house of God;

и Матфания, сын Михи, сын Завдия, сын Асафа, главный начинатель славословия при молитве, и Бакбукия, второй по нём из братьев его, и Авда, сын Шаммуя, сын Галала, сын Идифуна.
 
and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.

Всех левитов во святом городе двести восемьдесят четыре.
 
All the Levites in the holy city were 284.

А привратники: Аккув, Талмон и братья их, содержавшие стражу у ворот — сто семьдесят два.
 
Also the gatekeepers, Akkub, Talmon and their brethren who kept watch at the gates, were 172.

Прочие Израильтяне, священники, левиты жили по всем городам Иудеи, каждый в своём уделе.
 
The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.

А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.
 
But the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants.

Начальником над левитами в Иерусалиме был Уззий, сын Вания, сын Хашавии, сын Матфании, сын Михи, из сыновей Асафовых, которые были певцами при служении в доме Божием,
 
Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God.

потому что от царя было о них особое повеление, и назначено было на каждый день для певцов определённое содержание.
 
For there was a commandment from the king concerning them and a firm regulation for the song leaders day by day.

И Петахия, сын Мешезавела, из сыновей Зары, сына Иуды, был доверенным от царя по всяким делам, касающимся до народа.
 
Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king’s representative in all matters concerning the people.

Из живших же в сёлах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от неё городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и сёлах его,
 
Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,

в Иешуе, в Моладе и в Беф-Палете,
 
and in Jeshua, in Moladah and Beth-pelet,

в Хацар-Шуале, в Вирсавии и зависящих от неё городах,
 
and in Hazar-shual, in Beersheba and its towns,

в Секелаге, в Мехоне и зависящих от неё городах,
 
and in Ziklag, in Meconah and in its towns,

в Ен-Риммоне, в Цоре и в Иармуфе,
 
and in En-rimmon, in Zorah and in Jarmuth,

в Заноахе, Одолламе и сёлах их, в Лахисе и на полях его, в Азеке и зависящих от неё городах. Они расположились от Вирсавии и до долины Енномовой.
 
Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba as far as the valley of Hinnom.

Сыновья Вениаминовы, начиная от Гевы, в Михмасе, Гае, в Вефиле и зависящих от него городах,
 
The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,

в Анафофе, Нове, Анании,
 
at Anathoth, Nob, Ananiah,

Гацоре, Раме, Гиффаиме,
 
Hazor, Ramah, Gittaim,

Хадиде, Цевоиме, Неваллате,
 
Hadid, Zeboim, Neballat,

Лоде, Оно, в долине Харашиме.
 
Lod and Ono, the valley of craftsmen.

И левиты имели жилища свои в участках Иуды и Вениамина.
 
From the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.