Исаия 25 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → New International Version

 
 

Господи! Ты Бог мой; превознесу Тебя, восхвалю имя Твоё, ибо Ты совершил дивное; предопределения древние истинны, аминь.
 
Lord, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.

Ты превратил город в груду камней, твёрдую крепость в развалины; чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.
 
You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt.

Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племён будут бояться Тебя,
 
Therefore strong peoples will honor you; cities of ruthless nations will revere you.

ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитою от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.
 
You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall

Как зной в месте безводном, Ты укротил буйство врагов; как зной тенью облака, подавлено ликование притеснителей.
 
and like the heat of the desert. You silence the uproar of foreigners; as heat is reduced by the shadow of a cloud, so the song of the ruthless is stilled.

И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;
 
On this mountain the Lord Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine — the best of meats and the finest of wines.

и уничтожит на горе сей покрывало, покрывающее все народы, покрывало, лежащее на всех племенах.
 
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;

Поглощена будет смерть навеки, и отрёт Господь Бог слёзы со всех лиц, и снимет поношение с народа Своего по всей земле; ибо так говорит Господь.
 
he will swallow up death forever. The Sovereign Lord will wipe away the tears from all faces; he will remove his people’s disgrace from all the earth. The Lord has spoken.

И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
 
In that day they will say, “Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the Lord, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation.”

Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своём, как попирается солома в навозе.
 
The hand of the Lord will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure.

И хотя он распрострёт посреди его руки свои, как плавающий распростирает их для плавания; но Бог унизит гордость его вместе с лукавством рук его.
 
They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the clevernessa of their hands.

И твердыню высоких стен твоих обрушит, низвергнет, повергнет на землю, в прах.
 
He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 яство — еда, пища.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.