Екклесиаст 1 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Синодальный перевод → Schlachter Bibel 1951

 
 

Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
 
Die Reden des Predigers, des Sohnes Davids, des Königs zu Jerusalem:

Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, — всё суета!
 
O Eitelkeit der Eitelkeiten! spricht der Prediger; o Eitelkeit der Eitelkeiten! Alles ist eitel!

Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
 
Was bleibt dem Menschen von all seiner Mühe, womit er sich abmüht unter der Sonne?

Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки.
 
Ein Geschlecht geht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich!

Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
 
Die Sonne geht auf, und die Sonne geht unter und eilt an ihren Ort, wo sie wieder aufgehen soll.

Идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои.
 
Der Wind weht gegen Süden und wendet sich nach Norden; es weht und wendet sich der Wind, und weil er sich wendet, so kehrt der Wind wieder zurück.

Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
 
Alle Flüsse laufen ins Meer, und das Meer wird doch nicht voll; an den Ort, wohin die Flüsse einmal laufen, laufen sie immer wieder.

Все вещи — в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
 
Alle Worte sind unzulänglich; der Mensch kann nicht genug reden, das Auge sieht sich nicht satt, und das Ohr hört nie genug.

Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
 
Was ist gewesen? Das, was sein wird! Und was hat man gemacht? Das, was man machen wird! Und es gibt nichts Neues unter der Sonne.

Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
 
Kann man von irgend etwas sagen: «Siehe, das ist neu»? Längst schon war es in unbekannten Zeiten, die vor uns gewesen sind!

Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
 
Man gedenkt eben des Frühern nicht mehr, und auch des Spätern, das noch kommen soll, wird man nicht mehr gedenken bei denen, die noch später sein werden!

Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме;
 
Ich, der Prediger, war König über Israel zu Jerusalem.

и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью всё, что делается под небом: это тяжёлое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём.
 
Ich ergab mein Herz, die Weisheit zu befragen und mich bei ihr zu erkundigen über alles, was unter dem Himmel getan wird. Das ist eine leidige Mühe, die Gott den Menschenkindern gegeben hat, daß sie sich damit plagen sollen.

Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё — суета и томление духа!
 
Ich betrachtete alle Werke, die unter der Sonne gemacht werden, und siehe, es war alles eitel und ein Haschen nach Wind!

Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
 
Krumme Sachen kann man nicht gerade machen, und die, welche mangeln, kann man nicht zählen.

Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания.
 
Da redete ich mit meinem Herzen und sprach: Siehe, nun habe ich mehr und größere Weisheit als alle, die vor mir über Jerusalem waren, und mein Herz hat viel Weisheit und Wissenschaft gesehen;

И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа;
 
und ich habe mein Herz ergeben, die Weisheit kennen zu lernen, desgleichen Übermut und Unverstand; aber ich habe auch das als ein Haschen nach Wind erkannt;

потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
 
denn wo viel Weisheit ist, da ist auch viel Ärger, und wer sein Wissen mehrt, der mehrt seinen Schmerz.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.