Колосян 1 глава

Послання св. апостола Павла до колосян
Переклад Огієнка → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Павло, із волі Божої апо́стол Христа Ісуса, і брат Тимофі́й
 
Павел, апостол Ісус-Христа волею Божою, та Тимотей брат,

до святих і вірних братів у Христі, що в Коло́сах: благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого!
 
до сьвятих і вірних братів у Христї, що в Колосах: Благодать вам і мир од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.

Ми дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, за́вжди за вас мо́лячись,
 
Дякуємо Богу й Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, молячись всякого часу за вас,

прочувши про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, яку маєте до всіх святих
 
почувши про віру вашу в Христї Ісусї і любов, що маєте до всїх сьвятих,

через надію, пригото́вану в небі для вас, що про неї давніше ви чули в слові правди Єва́нгелії,
 
задля надїї, що зложена для вас на небесах, про яку ви чували перше в слові правди благовіствування,

що до вас прибула́, і на ці́лому світі плодоно́сна й росте, як і в вас, з того дня, коли ви почули й пізнали благодать Божу в правді.
 
що прийшло до вас, яко ж і до всього сьвіта, і дає овощ, яко ж і в вас, від того дня, як ви почули і зрозуміли благодать Божу в правдї,

Отак ви і навчилися від Епа́фра, улю́бленого співробі́тника нашого, що за вас він вірний служитель Христа,
 
яко ж і навчились од Єпафра, любого нашого товариша слуги, котрий єсть вірний служитель Христів, за вас,

що й виявив нам про вашу духовну любов.
 
котрий і явив нам вашу любов у дусї.

Через це то й ми з того дня, як почули, не перестаємо молитись за вас та просити, щоб для пізна́ння волі Його були́ ви напо́внені всякою мудрістю й розумом духовним,
 
Того-то й ми, від того дня, як почули, не перестаємо за вас молитись і просити, щоб ви сповнились розуміннєм волї Його у всякій премудрости і розумі духовному,

щоб ви пово́дилися нале́жно щодо Господа в усякому дого́дженні, в усякому доброму ді́лі прино́сячи плід і зростаючи в пізна́нні Бога,
 
щоб ходити вам достойно перед Господом у всякому догоджуванню, і у всякому доброму дїлї приносячи овощ і ростучи в розумінню Бога,

зміцняючись усякою силою за могутністю слави Його для всякої витрива́лости й довготерпі́ння з радістю,
 
кріпшаючи усякою силою по потузї слави Його на всяке видержуваннє і довготерпіннє з радощами,

дя́куючи Отцеві, що вчинив нас достойними участи в спа́дщині святих у світлі,
 
дякуючи Отцеві, котрий зробив нас достойними спільности в наслїддю сьвятих у сьвітлї,

що визволив нас із вла́ди те́мряви й переставив нас до Царства Свого улю́бленого Сина,
 
котрий збавив нас од власти тьми і перенїс у царство Сина любови своєї,

в Якім маємо відку́плення і про́щення гріхів.
 
в котрому маємо викуп кровю Його і прощеннє гріхів.

Він є образ невиди́мого Бога, ро́джений перш усякого тво́рива.
 
Котрий єсть образ невидомого Бога, перворідень усякого творива.

Бо то Ним ство́рено все на небі й на землі, види́ме й невиди́ме, чи то престоли, чи то госпо́дства, чи то влади, чи то начальства, — усе через Нього й для Нього створено!
 
Бо Ним сотворене все, що на небесах і що на землї, видиме й невидиме, чи престоли, чи панства, чи князївства, чи властї, — все Ним і для Него сотворене.

А Він є перший від усього, і все в Нім стоїть.
 
Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть.

І Він — Голова тіла, Церкви. Він початок, перворо́джений з мертвих, щоб у всьому Він мав пе́ршенство.
 
І Він голова тїлу і церкві, Він початок, перворідень з мертвих, щоб у всьому Йому передувати.

Бо вгодно було́, щоб у Нім перебува́ла вся повнота́,
 
Бо зволив (Отець), щоб у Ньому вселилась уся повня,

і щоб Ним поєднати з Собою все, примиривши кров'ю хреста Його, через Нього, чи то зе́мне, чи то небесне.
 
і щоб через Него поєднати все з собою, примиривши кровю хреста Його, через Него, чи то земне, чи то небесне.

І вас, що були́ колись відчужені й вороги думкою в злих учинках,
 
І вас, що були колись відчуженими і ворогували думкою у лукавих дїлах, тепер же примирив

тепер же примирив смертю в лю́дськім тілі Його, щоб учинити вас святими, і непорочними, і неповинними перед Собою,
 
у тїлї плоти Його смертю, щоб поставити вас сьвятими й непорочними й неповинними перед собою,

якщо тільки пробува́єте в вірі тверді́ та ста́лі, і не відпадаєте від надії Єва́нгелії, що ви чули її, яка проповідана всьому створі́нню під небом, якій я, Павло, став служи́телем.
 
коли оце пробуваєте в вірі основані і тверді, і неподвижимі в упованнї благовістя, котре чули проповідуване усьому твориву піднебесному, котрому став я Павел служителем.

Тепер я радію в стражда́ннях своїх за вас, і доповнюю недостачу скорбо́ти Христової і тілі своїм за тіло Його, що воно — Церква;
 
Тепер радуюсь у страданнях моїх за вас, і доповняю недостаток горювання Христового у тїлї моїм (смертному) за тїло Його, котре єсть церква,

якій я став служи́телем за Божим заря́дженням, що для вас мені дане, щоб виконати Слово Боже, —
 
котрої став я слугою по доморядництву Божому, даному менї про вас, щоб сповнити слово Боже,

Таємницю, захо́вану від віків і поколінь, а тепер виявлену Його святим,
 
тайну закриту од віків і од родів, тепер же явлену сьвятим Його,

що їм Бог захотів показати, яке багатство слави цієї таємниці між поганами, а вона — Христос у вас, надія слави!
 
котрим Бог зволив обявити, яке багацтво слави тайни сієї між поганами, котре єсть Христос в вас, надїя слави,

Його ми проповідуємо, нагадуючи кожній люди́ні й навчаючи кожну люди́ну всякої мудрости, щоб учинити кожну люди́ну досконалою в Христі.
 
котрого ми проповідуємо, наставляючи кожного чоловіка всякої премудрости, щоб нам представити кожного чоловіка звершеного в Христї Ісусї.

У то́му й працюю я, борючи́ся силою Його, яка сильно діє в мені.
 
У чому й працюю, воюючи силою Його, що орудує в менї потужно.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.