К Римлянам 2 глава

Послание к Римлянам
Cовременный перевод WBTC → New Living Translation

 
 

Если ты осуждаешь этих людей, то нет тебе оправдания, ибо когда ты осуждаешь кого-то, то осуждаешь также и самого себя, ибо ты, осуждающий другого, на самом деле осуждаешь самого себя.
 
You may think you can condemn such people, but you are just as bad, and you have no excuse! When you say they are wicked and should be punished, you are condemning yourself, for you who judge others do these very same things.

Мы ведь знаем, что Бог справедливо осуждает тех, кто совершает подобное.
 
And we know that God, in his justice, will punish anyone who does such things.

Так неужели ты, осуждающий тех, кто совершает подобные поступки и в то же время поступающий сам так же, думаешь, что тебе удастся избежать Божьего суда?
 
Since you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God’s judgment when you do the same things?

Или, может быть, ты просто пренебрегаешь Его великой добротой, терпением и терпимостью и не хочешь подумать о том, что Его доброта рассчитана на то, чтобы ты раскаялся?
 
Don’t you see how wonderfully kind, tolerant, and patient God is with you? Does this mean nothing to you? Can’t you see that his kindness is intended to turn you from your sin?

Вы же, упрямые и упорствующие, отказываетесь покаяться и этим усугубляете наказание, которое постигнет вас в тот день, когда Бог проявит Свой гнев и люди увидят Его праведный суд.
 
But because you are stubborn and refuse to turn from your sin, you are storing up terrible punishment for yourself. For a day of anger is coming, when God’s righteous judgment will be revealed.

Бог воздаст каждому по его деяниям.
 
He will judge everyone according to what they have done.

Вечной жизнью вознаградит Он тех, кто стремился к славе, почестям и бессмертию через постоянно творимые добрые дела.
 
He will give eternal life to those who keep on doing good, seeking after the glory and honor and immortality that God offers.

Тем же, кто себялюбив, отказывается следовать по пути истинному и вместо этого избрал неправедный путь, Бог воздаст Своим гневом и яростью.
 
But he will pour out his anger and wrath on those who live for themselves, who refuse to obey the truth and instead live lives of wickedness.

Он пошлёт горе и страдание каждому человеку, повинному в дурных поступках, сперва иудеям, а потом и язычникам.
 
There will be trouble and calamity for everyone who keeps on doing what is evil — for the Jew first and also for the Gentile.a

Но славу, честь и мир пошлёт Бог каждому, кто делает добро, сперва иудеям, а потом и язычникам.
 
But there will be glory and honor and peace from God for all who do good — for the Jew first and also for the Gentile.

Бог судит всех одинаково.
 
For God does not show favoritism.

Те, кто имеет закон, и те, кто никогда не слышал о законе, грешат одинаково. Если грешат те, кто не имеет закона, то сгинут они. Точно так же, если грешат те, кто имеет закон, они будут осуждены согласно закону.
 
When the Gentiles sin, they will be destroyed, even though they never had God’s written law. And the Jews, who do have God’s law, will be judged by that law when they fail to obey it.

Ибо перед ликом Господа праведны не те, кто слышал закон, а те, кто повиновался закону, они будут оправданы Господом.
 
For merely listening to the law doesn’t make us right with God. It is obeying the law that makes us right in his sight.

И потому, когда язычники, не имеющие закона, по собственному побуждению исполняют то, чего требует закон, хотя у них и нет закона, они сами для себя закон.
 
Even Gentiles, who do not have God’s written law, show that they know his law when they instinctively obey it, even without having heard it.

Это проявляется в том, что они сердцем понимают, что правильно и что неправильно, в точности, как это велит закон. Это проявляется и в чувствах, которые вызывает у них то, что правильно, и то, что неправильно. Иногда разум подсказывает им, что они поступили неправильно, и это делает их виновными, иногда же разум подсказывает им, что они поступили правильно, и это делает их невиновными.
 
They demonstrate that God’s law is written in their hearts, for their own conscience and thoughts either accuse them or tell them they are doing right.

Всё это произойдёт в тот день, когда Бог через Иисуса Христа будет судить все тайны людские в согласии с благовествованием Божьим, которое я проповедую.
 
And this is the message I proclaim — that the day is coming when God, through Christ Jesus, will judge everyone’s secret life.

Если ты считаешь себя иудеем, веришь в закон, гордишься Богом своим,
 
You who call yourselves Jews are relying on God’s law, and you boast about your special relationship with him.

знаешь волю Его и принимаешь всё то, что истинно важно, как и подобает тому, кто изучал закон,
 
You know what he wants; you know what is right because you have been taught his law.

и если ты уверен, что можешь вести за собой незрячих, можешь быть светом для тех, кто находится во тьме,
 
You are convinced that you are a guide for the blind and a light for people who are lost in darkness.

можешь быть наставником неразумных и учителем невежественных, ибо закон воплощает в себе знание и истину,
 
You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God’s law gives you complete knowledge and truth.

почему же в таком случае ты, поучающий других, не научишься сам у себя? Ты, проповедующий не красть, почему крадёшь сам?
 
Well then, if you teach others, why don’t you teach yourself? You tell others not to steal, but do you steal?

Ты, утверждающий, что никто не должен совершать прелюбодеяние, почему прелюбодействуешь? Ты, презирающий идолов, почему обираешь храмы?
 
You say it is wrong to commit adultery, but do you commit adultery? You condemn idolatry, but do you use items stolen from pagan temples?b

Ты, похваляющийся законом, почему бесчестишь Бога, нарушая закон?
 
You are so proud of knowing the law, but you dishonor God by breaking it.

"Из-за тебя имя Господа обесчещено среди язычников", как записано в Писании.
 
No wonder the Scriptures say, “The Gentiles blaspheme the name of God because of you.”c

Если ты соблюдаешь закон, то обрезание полно смысла, если же ты нарушаешь закон, то обрезание теряет всякий смысл.
 
The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.

Если необрезанный соблюдает всё, предписанное законом, то разве не следует считать его обрезанным, хотя он и не обрезан?
 
And if the Gentiles obey God’s law, won’t God declare them to be his own people?

Тот, кто не обрезан, но исполняет закон, осудит вас за то, что, несмотря на сделанное вам обрезание и на дарованный вам письменный устав, вы нарушаете закон.
 
In fact, uncircumcised Gentiles who keep God’s law will condemn you Jews who are circumcised and possess God’s law but don’t obey it.

Ибо тот, кто иудей только по внешним признакам, — не настоящий иудей, так же как и простое телесное обрезание — не настоящее обрезание.
 
For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.

Настоящий иудей скорее тот, кто иудей в сердце своём, так же как и настоящее обрезание — это обрезание по духу, а не по букве. И хвала, воздаваемая такому человеку, исходит не от людей, а от Бога.
 
No, a true Jew is one whose heart is right with God. And true circumcision is not merely obeying the letter of the law; rather, it is a change of heart produced by the Spirit. And a person with a changed heart seeks praised from God, not from people.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.